En general, en el transcurso del bienio suelen hacerse nuevas promesas de contribuciones y contribuciones efectivas, de modo que comparando el bienio en curso y las proyecciones para un bienio futuro puede generarse una imagen distorsionada. | UN | وبصفة عامة، أعلن عن تبرعات إضافية ووردت مساهمات فعلية أثناء فترة السنتين، ومن ثم فإن المقارنات بين فترة السنتين الحالية والإسقاطات المتعلقة بفترة قادمة من فترات السنتين قد تأتي برأي خاطئ. |
En ella se incluye el Presupuesto por Programas Anual revisado para 2001 y las proyecciones iniciales para 2002. | UN | ويشمل ذلك الميزانية البرنامجية السنوية المنقحة لعام 2001 والإسقاطات الأولية لعام 2002. |
ii) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y las proyecciones revisadas de la inflación correspondiente al segundo año del bienio en curso, y | UN | ' 2` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتوقعات المنقحة للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية؛ |
ii) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y las proyecciones revisadas de la inflación correspondiente al segundo año del bienio en curso, y | UN | ' 2` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتوقعات المنقحة للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية؛ |
26.10 En el área de las estadísticas y las proyecciones económicas sólo una publicación técnica de un total de 26 ha sido aplazada hasta 1994 por retrasos de impresión. | UN | ١٠-٢٦ في مجال اﻹحصاء واﻹسقاطات الاقتصادية، جرى تأجيل منشور تقني واحد فقط، من إجمالي ٢٦ منشورا، الى عام ١٩٩٤، ويرجع ذلك الى التأخير في الطباعة. |
En el gráfico 4 se muestra la cuantía de los ingresos provenientes de cada fuente y las proyecciones del crecimiento de cada fuente en los próximos tres años. | UN | ويبين الشكل ٤ معدلات اﻹيرادات من كل مصدر وإسقاطات الزيادة من كل مصدر في السنوات الثلاث القادمة. |
ii) Número de citas de los indicadores y las proyecciones de la CEPAL y referencias a ellos en los medios de comunicación y en publicaciones externas | UN | ' 2` عدد مرات الاستشهاد بمؤشرات وتوقعات اللجنة والإشارة إليها في وسائط الإعلام والمنشورات الخارجية |
Reunión de expertos para examinar los aspectos metodológicos y sustantivos de los estudios prospectivos y las proyecciones económicas | UN | اجتماع الخبراء للنظر في الجوانب المنهجية والفنية للدراسات والإسقاطات الاقتصادية المزمع إجراؤها |
ii) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y las proyecciones revisadas de inflación para el segundo año del bienio en curso; y | UN | ' 2` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والإسقاطات المنقحة للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية؛ |
Si pudiéramos mejorar las estadísticas del petróleo, mejoraría nuestra capacidad para entender sus mercados y las proyecciones de sus precios. | UN | ولو استطعنا تحسين إحصاءات النفط، لتحسنت قدرتنا على فهم أسواق النفط والإسقاطات الخاصة بأسعاره. |
Las proyecciones revisadas de los ingresos, basadas en la experiencia de 1999 y las proyecciones derivadas de los planes de actividades, se elevan ahora a 103,2 millones de dólares, que indican una disminución de 13,3 millones de dólares, o sea, el 11%, respecto de las estimaciones aprobadas. | UN | أما الإسقاطات المنقحة، التي تعكس الخبرة في عام 1999 والإسقاطات المشتقة من خطط أعمال الوحدة، فهي الآن 103.3 مليون دولار، بزيادة 13.3 مليون دولار أو 11 في المائة، بالنسبة إلى التقديرات المعتمدة. |
Se observaron diferencias menores entre los gastos efectivos anuales del UNFPA y las proyecciones contenidas en el informe actuarial, que se ajustaron en el estado de rendimiento financiero. | UN | ولوحظ وجود اختلافات طفيفة بين تكاليف المصروفات السنوية الفعلية لصندوق السكان والتوقعات الواردة في تقرير الخبير الاكتواري، وقد جرت تسويتها في بيان الأداء المالي. |
El UNFPA y el Consejo Superior de Población promovieron el establecimiento de dos comités para mejorar la calidad de los datos sobre migración y las proyecciones demográficas. | UN | ويدعو الصندوق والمجلس الأعلى للسكان إلى إنشاء لجنتين من أجل تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالهجرة والتوقعات السكانية. |
Los datos correspondientes a toda la Secretaría y las proyecciones para el período 2002-2006 se han obtenido de la base de datos del SIIG. A. Características demográficas del personal de la Secretaría | UN | وقد استمدت البيانات والتوقعات الشاملة لنطاق الأمانة العامة للفترة من عام 2002 إلى عام 2006 من قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
En el informe se examinan los cambios ocurridos en el pasado decenio y las proyecciones para el próximo decenio en las esferas de los niveles y tendencias de la población y el crecimiento demográfico, la estructura por sexo y edad y la distribución espacial. | UN | ويستعرض التقرير التغيرات التي حدثت في العقد الماضي والتوقعات بالنسبة للعقد المقبل فيما يتعلق بالمستويات والاتجاهات السكانية، والنمو السكاني، والهيكل حسب العمر ونوع الجنس، والتوزيع المكاني. |
La diferencia entre los coeficientes utilizados como hipótesis en las consignaciones revisadas, por una parte, y los gastos revisados con arreglo a la información más reciente sobre gastos y las proyecciones para el resto del bienio, por la otra, producen una reducción de 10,0 millones de dólares. | UN | أما الفروق بين النسب المفترضة في الاعتمادات المنقحة والنفقات المقدرة على أساس آخر النفقات واﻹسقاطات المتاحة للجزء المتبقي من فترة السنتين، فإنها تؤدي إلــى خفض مبلغ عشرة ملايين دولار. |
Informe del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto por programas para 1998 y las proyecciones para 1999 del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC | UN | تقرير اﻷمين العام عن الميزانية البرنامجية المقترحة لعام ٨٩٩١ واﻹسقاطات لعام ٩٩٩١ لمركز التجارة الدولية التابع لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية |
Las estimaciones actuales de los recursos para 1997 y las proyecciones para 1998 indican una continuada reducción de las contribuciones, junto con un pequeño aumento de los recursos no básicos y complementarios, que actualmente representan la porción mayor de la financiación total. | UN | وهكذا فإن التقديرات الحالية للتمويل في ١٩٩٧ واﻹسقاطات لعام ١٩٩٨ تظهر خفضا متواصلا في المساهمات، مع زيادة قليلة في التمويل غير اﻷساسي والتكميلي الذي أصبح اﻵن يمثل أكبر عناصر التمويل الكلي. |
Aplicar cautela en la preparación de los supuestos presupuestarios y las proyecciones de la ejecución para asegurar el establecimiento de metas realistas. | UN | توخـي الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية. |
Nota: Las estimaciones para 2004 y las proyecciones para 2005 se indican con una línea discontinua (- - -). | UN | ملاحظة: تقديرات عام 2004 وإسقاطات عام 2005 للمساعدة مبينة بخط متقطع. |
ii) Número de citas de los indicadores y las proyecciones de la CEPAL y referencias a ellos en los medios de comunicación y en publicaciones externas | UN | ' 2` عدد مرات الاستشهاد بمؤشرات وتوقعات اللجنة والإشارة إليها في وسائط الإعلام والمنشورات الخارجية |
ii) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y las proyecciones revisadas de inflación correspondiente al segundo año del bienio en curso, y | UN | `2 ' الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والإسقاط المنقح للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية؛ |
A tal fin, la situación y las proyecciones respecto de cada categoría principal de gastos se analizan brevemente a continuación y se resumen en el cuadro 1. | UN | وبغية الاضطلاع بذلك، يلاحظ أن مراكز واسقاطات كل فئة رئيسية من فئات الانفاق محللة أدناه على نحو موجز، كما أنها واردة في الجدول ١ بشكل مختصر. |
Sobre la base de los actuales niveles de ingresos del Fondo y las proyecciones recientes, se estima que la Comisión habrá pagado íntegramente el saldo pendiente para abril de 2015. | UN | واستنادا إلى مستويات الإيرادات الحالية لصندوق التعويضات وإلى التوقعات الحديثة، لا يزال من المقدر أن تسدد اللجنة بالكامل الرصيد المتبقي غير المسدد بحلول نيسان/أبريل 2015. |
Se proporcionan estimaciones para el período comprendido entre 1950 y 1990 y las proyecciones de las variantes intermedia, alta y baja para 1990-2050. | UN | والتقديرات مقدمة للفترة ١٩٥٠-١٩٩٠، أما فئات اﻹسقاطات المتوسطة والعليا والمنخفضة فهي مقدمة للفترة ١٩٩٠-٢٠٥٠. |
41. La planificación para la revisión de 1996 de las estimaciones y las proyecciones de la población urbana, rural y de las grandes ciudades empezó en diciembre de 1994. | UN | ٤١ - بدأ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ التخطيط ﻹعداد " تنقيح عام ١٩٩٦ " ولتقديرات وإسقاطات سكان الحضر والريف والعواصم. |
Como se indica en el párrafo 5 del informe sobre el presupuesto, la UNOPS ha presentado sus estimaciones revisadas para el bienio 1998-1999 sobre la base de la ejecución efectiva de proyectos, el rendimiento de los ingresos en 1998 y las proyecciones para 1999. | UN | ٥ - كما هو مبيﱠن في الفقرة ٥ من تقرير الميزانية، قدم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تقديراته المنقحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ استنادا إلى التنفيذ الفعلــي للمشاريع وأداء اﻹيرادات في عام ٨٩٩١ وإلى إسقاطات عام ٩٩٩١. |