"y las pruebas presentadas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأدلة التي قدمها
        
    • والأدلة المقدمة من
        
    • والأدلة التي قدمتها
        
    Se pidió a cada reclamante que comentara las afirmaciones y las pruebas presentadas por el otro. UN وطُلب إلى كل منهما التعليق على الادعاءات والأدلة التي قدمها الآخر.
    Se pidió a cada reclamante que comentara las afirmaciones y las pruebas presentadas por el otro. UN وطُلب إلى كل منهما التعليق على الادعاءات والأدلة التي قدمها الآخر.
    Se pidió a cada reclamante que comentara las afirmaciones y las pruebas presentadas por el otro reclamante. UN وطلبت إلى كل منهما التعليق على الادعاءات والأدلة التي قدمها الطرف الآخر.
    Se pidió a cada reclamante que formulara observaciones sobre las afirmaciones y las pruebas presentadas por el otro reclamante. UN وسئل كل منهما أن يعقب على المزاعم والأدلة المقدمة من الآخر.
    1115. El Grupo también examinó la información y las pruebas presentadas por Lavcevic y Primorje. UN 1115- واستعرض الفريق أيضا المعلومات والأدلة المقدمة من شركة لافسيفيتش وشركة بريموريي.
    Se pidió a cada reclamante que comentara las afirmaciones y las pruebas presentadas por la otra. UN وطُلب إلى كل منهما التعليق على الادعاءات والأدلة التي قدمتها الأخرى.
    Se pidió a cada reclamante que comentara las afirmaciones y las pruebas presentadas por el otro reclamante. UN وطُلب إلى كل منهما التعليق على الادعاءات والأدلة التي قدمها الآخر.
    Al estudiar esas dos reclamaciones, el Grupo tuvo en cuenta el informe de los consultores y las pruebas presentadas por los reclamantes para justificar los artículos de valoración. UN وأخذ الفريق في اعتباره، لدى النظر في هاتين المطالبتين، تقرير الخبراء الاستشاريين والأدلة التي قدمها صاحبا المطالبتين دعماً لبنود التقييم.
    Al estudiar cada una de esas reclamaciones, el Grupo tuvo en cuenta el informe de los consultores y las pruebas presentadas por el reclamante para justificar los artículos de valoración. UN وبالنظر في كل واحدة من هذه المطالبات، أخذ الفريق بالحسبان تقرير الخبراء الاستشاريين والأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات دعماً لمطالبتهم بالتعويض عن أشياء نفيسة.
    El Comité, después de examinar las afirmaciones y las pruebas presentadas por los autores, así como los argumentos de los Estados partes denunciados, concluyó que no se había establecido la existencia de ese riesgo. UN وبعد دراسة الادعاءات والأدلة التي قدمها أصحاب الشكاوى وكذا حجج الدولتين الطرفين المعنيتين، انتهت اللجنة إلى أن هذا الخطر غير ثابت.
    El Comité, después de examinar las afirmaciones y las pruebas presentadas por los autores, así como los argumentos de los Estados partes denunciados, concluyó que no se había establecido la existencia de ese riesgo. UN وبعد دراسة الادعاءات والأدلة التي قدمها أصحاب الشكاوى وكذا حجج الدولتين الطرفين المعنيتين، انتهت اللجنة إلى أن هذا الخطر غير ثابت.
    51. Teniendo en cuenta el informe de los consultores y las pruebas presentadas por el reclamante respecto de los artículos de valoración, el Grupo recomienda que se conceda al reclamante una indemnización total de 2.457.433 dólares de los EE.UU. por los artículos de valoración. UN 51- يوصي الفريق، بعد أن أخذ في اعتباره تقرير الخبراء الاستشاريين والأدلة التي قدمها صاحب المطالبة فيما يتعلق ببنود التقييم، بمنح صاحب المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 433 457 2 دولاراً عن بنود التقييم.
    94. Al examinar la reclamación, el Grupo tuvo en cuenta la respuesta del Iraq y las pruebas presentadas por el reclamante respecto de la propiedad, la pérdida y la causalidad. UN 94- ولدى استعراض الفريق للمطالبة، نظر في رد العراق والأدلة التي قدمها صاحب المطالبة بشأن الملكية والخسارة والرابطة السببية.
    19. Se pidió a los reclamantes que presentaran comentarios sobre las afirmaciones y las pruebas presentadas por la otra parte dado que sus reclamaciones eran concurrentes. UN 19- وفي ضوء هذه المطالبات التنافسية، طُلب من كل صاحب مطالبة التعليق على الادعاءات والأدلة التي قدمها صاحب المطالبة الأخرى.
    150. Tanto el reclamante kuwaití como el palestino fueron entrevistados en diciembre de 2004 durante la misión técnica realizada a Kuwait y se les pidió a ambos que formularan observaciones sobre las alegaciones y las pruebas presentadas por el otro. UN 150- وأجريت مقابلة مع كل من صاحب المطالبة الكويتي وصاحب المطالبة الفلسطيني في أثناء البعثة الفنية إلى الكويت في كانون الأول/ديسمبر 2004، وطلب من كل صاحب مطالبة التعليق على التأكيدات والأدلة التي قدمها الآخر.
    Después de haber examinado todas las alegaciones y las pruebas presentadas por el autor y los argumentos del Estado parte, el Comité llegó a la conclusión de que el autor no había refutado de forma suficientemente convincente las objeciones del Estado parte sobre su credibilidad y que no había conseguido validar la autenticidad de varios de los documentos presentados. UN وبعدما نظرت اللجنة في جميع الادعاءات والأدلة التي قدمها صاحب الشكوى وفي حجج الدولة الطرف، انتهت اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يستطع بشكل مقنع تفنيد اعتراضات الدولة الطرف على مصداقيته وأنه لم يستطع إثبات صحة عدد من الوثائق المقدمة.
    El Comité, después de examinar las quejas y las pruebas presentadas por los autores, así como los argumentos de los Estados Partes, llegó a la conclusión de que no se había establecido la existencia de dicho riesgo. UN وبعد أن نظرت اللجنة في الادعاءات والأدلة المقدمة من المشتكين وفي الحجج المقدمة من الدول الأطراف استنتجت أن هذا الخطر لم يُثبت وجوده.
    Tras examinar las alegaciones y las pruebas presentadas por el autor, así como los argumentos del Estado parte, el Comité concluyó, en cuanto al fondo, que el autor no había proporcionado pruebas suficientes de que correría un peligro previsible, real y personal de ser sometido a tortura si se le expulsaba al Togo. UN وقد خلصت اللجنة، بالاستناد إلى الأساس الموضوعي للشكوى، وبعد فحص الادعاءات والأدلة المقدمة من صاحب الشكوى فضلاً عن الحجج المقدمة من الدولة الطرف، إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة كافية تبرهن على أنه سيواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً بالتعرض للتعذيب إذا أعيد إلى توغو.
    Mientras tanto, conforme al Acuerdo, el Secretario de la Comisión está remitiendo a la Comisión todas las reclamaciones y las pruebas presentadas por las partes, para que la Comisión pueda comenzar su labor. UN 16 - وفي الوقت ذاته، يقوم أمين اللجنة، عملا بالاتفاق، بإحالة جميع المطالبات والأدلة المقدمة من الطرفين إلى اللجنة، وذلك لكي تبدأ عملها.
    12. Tras examinar las reclamaciones, las respuestas de los reclamantes a los interrogatorios y las pruebas presentadas por los reclamantes, el Grupo encargó a sus consultores que analizaran las reclamaciones, comunicaran sus opiniones sobre la adecuada valoración de cada uno de los elementos de reclamación resarcibles e identificaran las pruebas que corroboraran esas opiniones. UN 12- وبعد استعراض المطالبات وردود أصحاب المطالبات على الاستفسارات والأدلة المقدمة من أصحاب المطالبات، وجه الفريق الخبراء الاستشاريين إلى تحليل المطالبات وإلى تقديم آرائهم عن التقييم المناسب لكل عنصر من عناصر المطالبات القابلة للتعويض وإلى تعيين الأدلة الداعمة لهذه الآراء.
    71. El Grupo examinó los contratos y las pruebas presentadas por China Metallurgical para demostrar qué parte era responsable de las tarifas aéreas en lo que respecta a los distintos contratos que China Metallurgical había presentado. UN 71- وقد درس الفريق العقود والأدلة التي قدمتها شركة الانشاءات الميتالوروجية الصينية لتحديد الطرف المسؤول عن دفع تكاليف تذاكر السفر جواً بالنسبة لمختلف العقود التي قدمتها شركة الإنشاءات الصينية.
    44. Teniendo en cuenta el informe de los consultores acerca de los artículos de valoración y las pruebas presentadas por la reclamante en apoyo de la reclamación, y habiendo aplicado las metodologías de la categoría " D " a los aspectos de la reclamación que no se refieren a los artículos de valoración, el Grupo recomienda que se conceda a la reclamante una indemnización total de 1.289.548,80 dólares de los EE.UU. por todas las pérdidas alegadas. UN 44- بعد أن وضع الفريق في اعتباره تقرير الخبراء الاستشاريين بصدد بنود التقييم والأدلة التي قدمتها صاحبة المطالبة دعماً للمطالبة وطبق المنهجيات المتعلقة بالمطالبات من الفئة " دال " على جوانب المطالبة غير المنطوية على بنود تقييم، يوصي بمنح صاحبة المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 548.80 289 1 دولاراً عن جميع الخسائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus