En anexos separados se enumeran las reclamaciones por lesiones corporales graves y las reclamaciones por muerte. | UN | وتدرج في مرفقات مستقلة المطالبات المتعلقة بالاصابة الجسدية الجسيمة والمطالبات المتعلقة بالوفاة. |
Las necesidades por concepto de llamadas telefónicas internacionales son muy superiores a las previstas, especialmente en las esferas de la adquisición, las finanzas y las reclamaciones. | UN | وتزيد تكاليف المكالمات الهاتفية الدولية كثيرا عما كان متوقعا، لا سيما في مجالات المشتريات والمالية والمطالبات. |
En el anexo II se enumeran también las reclamaciones aplazadas y las reclamaciones sobre las que habrá de informarse por separado. | UN | ويورد المرفق الثاني أيضاً قائمة بالمطالبات التي أُرجئ النظر فيها والمطالبات التي يتعيﱠن تقديم تقارير منفصلة بشأنها. |
En el anexo II se enumeran también las reclamaciones aplazadas y las reclamaciones sobre las que habrá de informarse por separado. | UN | ويورد المرفق الثاني أيضاً قائمة بالمطالبات التي أُرجئ النظر فيها والمطالبات التي يتعيﱠن تقديم تقارير منفصلة بشأنها. |
También asesoran al Jefe de la Sección sobre cuestiones relativas a los derechos de propiedad de las empresas y las reclamaciones conexas. | UN | كما يسديان المشورة إلى رئيس القسم بشأن الحقوق والمطالبات المتعلقة بالممتلكات والمرتبطة بفرادى المؤسسات التجارية. |
En los casos de fallecimiento o invalidez, las seis indemnizaciones abonadas ascendían a 300.000 dólares y las reclamaciones por liquidar a 26.700 dólares. | UN | وفي حالة الوفاة والعجز، بلغت قيمة ستة مطالبات تم سدادها 000 300 دولار والمطالبات غير المصفاة 700 26 دولار. |
VI. MARCO JURÍDICO PARA LA VERIFICACIÓN Y VALORACIÓN DE LAS RECLAMACIONES ÚNICAS y las reclamaciones REGULARES " E4 " | UN | سادساً - الإطار القانوني للتحقق من المطالبات المستقلة والمطالبات العادية من الفئة " هاء-4 " وتقييمها |
:: Implantación y mantenimiento del sistema de reembolso de los gastos de los contingentes y las reclamaciones | UN | :: تنفيذ وتعهد نظام تسديد تكاليف القوات والمطالبات |
Otro factor que provocaba conflictos y que debía ser resuelto era la cuestión de los derechos de propiedad y las reclamaciones de tierras. | UN | ومن أحد محركات النزاع الرئيسية الأخرى المطلوب التصدي لها، مسألة حقوق الملكية والمطالبات بشغل الأراضي. |
:: Mantenimiento del sistema de reembolso de los gastos de los contingentes y las reclamaciones | UN | :: تعهد نظام تسديد تكاليف القوات والمطالبات |
Implantación y mantenimiento del sistema de reembolso de los gastos de los contingentes y las reclamaciones | UN | تنفيذ وتعهد نظام تسديد تكاليف القوات والمطالبات |
En vista de la creación del sistema de planificación de los recursos institucionales, no se implantará un sistema mejorado para el reembolso de los gastos de los contingentes y las reclamaciones. | UN | لن يطبق أي نظام معزز لسداد تكاليف القوات والمطالبات في ضوء إنشاء نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Mantenimiento del sistema de reembolso de los gastos de los contingentes y las reclamaciones | UN | تعهد نظام تسديد تكاليف القوات والمطالبات |
Mantenimiento del sistema de reembolso de los gastos de los contingentes y las reclamaciones | UN | تعهد نظام تسديد تكاليف القوات والمطالبات |
Como punto de partida, la Comisión de Tierras había examinado los títulos y las reclamaciones de titularidad relativas a las tierras públicas. | UN | وكنقطة بداية، شرعت لجنة الأراضي في مراجعة صكوك الملكية والمطالبات المتعلقة بالأراضي المملوكة للدولة. |
La Comisión espera que la reclamación pendiente, y las reclamaciones que se presenten en el futuro, se salden sin demora. | UN | وتتوقع اللجنة أن تسوّى على وجه السرعة المطالبة غير المسددة والمطالبات المقبلة المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز. |
En las actuaciones relativas a las reclamaciones recibidas con arreglo a los criterios para la tramitación de reclamaciones dimanantes de personas físicas no atendidas de otro modo, las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades y las reclamaciones dimanantes de Estados u organizaciones internacionales (S/AC.26/1991/7/Rev.1), se seguirá el procedimiento siguiente: | UN | ومطالبات الشركات والكيانات اﻷخرى، ومطالبات الحكومات والمنظمات الدولية تتخذ اﻹجراءات التالية: |
Los participantes, que procedían tanto de organizaciones, programas y fondos de las Naciones Unidas como de ONG nacionales e internacionales, identificaron ámbitos y estrategias para una actuación conjunta, incluidos mecanismos para la gestión de los riesgos, el intercambio y el análisis de la información y la prestación de servicios básicos de gestión de la seguridad y las reclamaciones. | UN | وقام المشاركون من مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، بتحديد مجالات واستراتيجيات العمل المشترك، بما في ذلك آليات إدارة الأخطار، وتبادل المعلومات وتحليلها، وتوفير الإدارة الأساسية لشؤون الأمن والمظالم. |
107. Como se indica en el párrafo 67 supra el reescalonamiento de las deudas y obligaciones o la concertación de condiciones de pago a plazos inusitadamente largos no debe servir para enmascarar las deudas antiguas del Iraq, y las reclamaciones en que existe este tipo de arreglos quedan excluidas de la competencia de la Comisión en virtud de la cláusula " de anterioridad " . | UN | 107- وكما جاء في الفقرة 67 أعلاه، فإن الديون والالتزامات التي أُعيدت جدولتها والاتفاق على آجال دفع طويلة إلى حد غير عادي ينبغي ألا تحجب ديون العراق القديمة، ولهذا فإن المطالبات التي تتضمن مثل هذه الترتيبات تستبعد من نطاق اختصاص اللجنة بموجب شرط " الناشئة قبل " (50). |
En el marco del programa se prestará asesoramiento sobre los aspectos jurídicos de las relaciones con otras entidades, incluidas las relaciones contractuales, las cuestiones de responsabilidad, el arbitraje y las reclamaciones contra la Organización; | UN | ويقدم البرنامج المشورة بشأن الجوانب القانونية للعلاقات مع الكيانات الأخرى، بما في ذلك العلاقات التعاقدية، ومسائل المسؤولية والتحكيم والدعاوى المقامة ضد المنظمة؛ |
Una vez revisadas y corregidos los errores que hubiera, el modelo se volvía a aplicar y las reclamaciones pasaban a una serie posterior. | UN | وبعد هذا الاستعراض، وتصحيح أية أخطاء، يتم إعادة تطبيق النموذج والإبلاغ عن المطالبات في الدفعة اللاحقة. |
los préstamos y las reclamaciones de intereses en las reclamaciones subyacentes 162 - 177 49 | UN | عن الفوائد المستحقة نتيجة تداخل المطالبات الأصلية 162-177 45 |