Dadas las discrepancias entre las propuestas del Secretario General y las recomendaciones de la Comisión Consultiva, su delegación está dispuesta a participar en negociaciones constructivas con miras a alcanzar la mejor solución posible. | UN | ونظرا لوجود تباين بين مقترحات الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أعرب عن استعداد وفد بلاده للمشاركة في مفاوضات بناءة بغية التوصل إلى أفضل الحلول الممكنة. |
Las propuestas de reforma y las recomendaciones de la Comisión Consultiva deben entenderse en este contexto. | UN | واختتم قائلا إن مقترحات الإصلاح وتوصيات اللجنة الاستشارية ينبغي النظر إليها في ذلك السياق. |
Esperamos con interés el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y las recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | ونترقب بشوق تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتوصيات اللجنة الاستشارية. |
La Secretaría indica además que el planteamiento actual cumple las solicitudes de la Asamblea General y las recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | وتشير الأمانة العامة كذلك إلى أن النهج الحالي يمتثل لطلبات الجمعية العامة وتوصيات اللجنة الاستشارية. |
Después, la Quinta Comisión examina el proyecto de presupuesto y las recomendaciones de la Comisión Consultiva, y estudia la posibilidad de efectuar ajustes. | UN | وبعد ذلك، تستعرض اللجنة الخامسة الميزانية المقترحة وتوصيات اللجنة الاستشارية وتنظر في التسويات المحتملة. |
Las observaciones y las recomendaciones de la Comisión Consultiva se enviaron a la Alta Comisionada como anexo a la carta de la Comisión de fecha 27 de septiembre de 1994. | UN | وقد أحيلت إلى المفوضة السامية ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في مرفق رسالة اللجنة المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
El presupuesto de la OSSI, junto con el informe del Comité y las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se someterá al examen y la aprobación de la Asamblea General, con las modificaciones que ésta pueda decidir introducir. | UN | وستستعرض الجمعية العامة ميزانية المكتب، إلى جانب تقرير اللجنة المستقلة وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بما تقرر الجمعية العامة إدخاله من تعديلات عليها. |
El Grupo celebra los esfuerzos por perfeccionar la estructura administrativa de la Misión y para ejecutar las decisiones de la Asamblea General y las recomendaciones de la Comisión Consultiva, la Junta de Auditores y la OSSI. | UN | وترحب المجموعة بالمجهودات الرامية إلى تحسين الهيكل الإداري للبعثة ولتنفيذ مقررات الجمعية العامة وتوصيات اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
2. Toma nota también de los comentarios y las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | 2 - يحيط علما أيضا بتعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
14. Su delegación apoya plenamente la propuesta del Secretario General y las recomendaciones de la Comisión Consultiva para la financiación del apoyo a la AMISOM. | UN | 14 - واستطرد قائلا إن وفده يؤيد بصورة تامة مقترح الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تمويل دعم البعثة. |
Durante las consultas oficiosas, el Grupo procurará obtener más información acerca de las propuestas del Secretario General y las recomendaciones de la Comisión Consultiva, con miras a asegurar que la MINUSTAH tenga recursos suficientes para cumplir su mandato. | UN | وأردفت أنه خلال المشاورات غير الرسمية، ستسعى المجموعة إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مقترحات الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية وذلك بهدف كفالة تزويد البعثة بما يكفي من الموارد لأداء ولايتها. |
Además, la Secretaría considera que el enfoque actual para determinar las necesidades de personal es conforme con las solicitudes de la Asamblea General y las recomendaciones de la Comisión Consultiva refrendadas por la Asamblea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى الأمانة العامة أن النهج الحالي لتحديد الاحتياجات من الموظفين يمتثل لطلبات الجمعية العامة وتوصيات اللجنة الاستشارية التي أقرتها الجمعية. |
Las observaciones y las recomendaciones de la Comisión Consultiva se enviaron a la Alta Comisionada como anexo a la carta AC/1221 de la Comisión, de fecha 27 de septiembre de 1994. | UN | وقد أحيلت إلى المفوضة السامية لشؤون اللاجئين ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في ضميمة رسالة اللجنة AC/1221 المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
35. El Sr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretario de la Comisión) recuerda que las delegaciones tienen en su poder las propuestas presupuestarias del Secretario General desde hace más de tres meses y las recomendaciones de la Comisión Consultiva desde hace casi un mes. | UN | ٣٥ - السيد أكاكبو - ساتشيفي )أمين اللجنة(: أشار الى أن الوفود قد أتيحت لها مقترحات اﻷمين العام بشأن الميزانية منذ ثلاثة أشهر وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية منذ ما يقرب من شهر. |
Señala que, a pesar de las observaciones de la Comisión Consultiva y de la Asamblea General, la Secretaría en realidad no ha mejorado la calidad de la información que suministra, y la insta a tener plenamente en cuenta las resoluciones de la Asamblea y las recomendaciones de la Comisión Consultiva en sus próximos informes sobre la cuenta de apoyo. | UN | وأشار إلى أنه بالرغم من ملاحظات اللجنة والجمعية العامة، لم تحسن اﻷمانة العامة نوعية المعلومات المقدمة تحسينا يُذكر، وحثها على أن تراعي بالكامل، في تقاريرها القادمة عن حساب الدعم، قرارات الجمعية العامة وتوصيات اللجنة الاستشارية. |
b) Suscribe las observaciones y las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | (ب) تؤيد تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛ |