"y las relaciones con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعلاقات مع
        
    • والعلاقة مع
        
    • وعلاقته
        
    • وارتباط هذه التغيرات
        
    • وتعزيز العلاقات مع
        
    • وبالعلاقات مع
        
    • وإقامة العلاقات
        
    • يقدمها وعﻻقاته مع
        
    :: Las sinergias entre las comunicaciones y las relaciones con los donantes se utilizan plenamente. UN :: الاستفادة من أوجه التآزر بين الاتصالات والعلاقات مع الجهات المانحة استفادة كاملة.
    Esta contribución se utilizará para prestar apoyo y asistencia a las actividades de la UNPROFOR en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de comunicación. UN وسوف تستخدم هذه المساهمة لتدعيم ومساعدة أنشطة القوة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام.
    Examen del programa de trabajo y las relaciones con el IPCC UN النظر في خطة العمل والعلاقات مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Estos recursos se utilizarán para apoyar las actividades de la misión en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de difusión. UN وستستخدم هذه المساهمة لتدعيم ومساعدة أنشطة البعثة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام.
    Esta contribución se ha utilizado para apoyar y prestar asistencia a las actividades de la misión en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de información; UN ويستخدم هذا التبرع لمساندة ومساعدة أنشطة البعثة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام؛
    La cuestión de la ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con el Irán UN قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    La cuestión de la ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con la República Islámica del Irán UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة لﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    La cuestión de la ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con la República Islámica del Irán UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    8. La coordinación a nivel de país y las relaciones con las instituciones de Bretton Woods UN التنسيق القطري والعلاقات مع مؤسسات بريتون وودز
    La ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con el Irán UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    La cuestión de la ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con la República Islámica del Irán UN قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    Ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con el Irán UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    La ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos, y las relaciones con el Irán UN ● قضية احتلال إيران للجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    La ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con el Irán UN قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    La ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos, y las relaciones con el Irán UN ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران:
    En la Sección 3 se tratan detenidamente las cuestiones fundamentales de la actividad de los voluntarios, en particular la mundialización y las relaciones con el Estado y el mercado. UN الجزء الثالث، يركز على القضايا الرئيسية في مجال العمل التطوعي ومنها العولمة والعلاقات مع الدولة، والعلاقات مع السوق.
    Había que revisar y clarificar las responsabilidades en cuestiones tales como las adquisiciones, la dotación de personal y las relaciones con los donantes. UN ويحتاج الأمر إلى استعراض وتوضيح المسؤوليات في عمليات مثل الشراء والتوظيف والعلاقات مع الجهات المانحة.
    * Las repercusiones políticas, los vínculos con distintas partes interesadas y las relaciones con los agentes locales y los comités nacionales. UN :: الآثار السياسية والروابط مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة والعلاقات مع الفاعلين المحليين واللجان الوطنية.
    Además, hay consideraciones que son comunes a las cuestiones de la definición y las relaciones con el Consejo de Seguridad, por lo que pueden influir en ambos aspectos del crimen de agresión. UN وعلاوة على ذلك، ثمة مسائل تتداخل مع مسائل التعريف والعلاقة مع مجلس الأمن، وقد تؤثر بالتالي على جوانب جريمة العدوان على السواء.
    La Comisión observa que el próximo examen de mitad de período para evaluar la actuación de la Oficina y las relaciones con sus asociados se prevé para mediados de 2006. UN وتشير اللجنة إلى أنه من المعتزم إجراء استعراض منتصف المدة التالي في منتصف عام 2006 لتقييم أداء المكتب وعلاقته بشركائه.
    30. Ha habido adelantos en el terreno de la epigenética, que se ocupa de los cambios hereditarios en la expresión génica que no conllevan una alteración de la secuencia del ADN, entre otros la elaboración de nuevas estrategias experimentales para investigar su funcionamiento en un organismo sano y las relaciones con la enfermedad. UN 30- وسُجلت تطورات في علم التخلُّق، المتمثل في دراسة التغيرات الوراثية في التعبير الجيني التي تنتج عن آليات أخرى غير التغيرات التي تحدث في تسلسل الدنا، شملت وضع استراتيجيات تجريبية جديدة للبحث في الوظائف الصحية وارتباط هذه التغيرات بالمرض.
    En un plan de acción se expondrá un enfoque sistemático para la recaudación de fondos y las relaciones con los donantes. UN وستوضع خطة عمل تبين النهج المنتظم الذي سيتبع لجمع الأموال وتعزيز العلاقات مع المانحين.
    En relación con la ZCP y las relaciones con el Grupo de los Estados de Africa, el Caribe y el Pacífico, la responsabilidad de la coordinación corresponde al Ministerio de Industria y Comercio, puesto que para Zimbabwe el comercio constituye el objetivo principal de estas instituciones. UN وفيما يتعلق بمنطقة التبادلات التفضيلية لدول أفريقيا الشرقية والوسطى وبالعلاقات مع مجموعة دول أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ، أسندت المسؤولية عن التنسيق إلى وزارة الصناعة والتجارة ﻷن زمبابوي ترى أن التجارة هي الهدف الرئيسي لهذه المؤسسات.
    Abarca el apoyo a la Junta Ejecutiva, las organizaciones de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales y las relaciones con todos ellos. UN وتشمل تقديم الدعم إلى المجلس التنفيذي وإقامة العلاقات معه ومع منظمات الأمم المتحدة ومع الهيئات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus