"y las relaciones exteriores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشؤون الخارجية
        
    • والعلاقات الخارجية
        
    • والروسية والعربية
        
    • المال المتداول للصادرات
        
    • وشؤونها الخارجية
        
    Los tribunales de la RAE de Hong Kong no tendrán competencia sobre los actos del Estado, como la defensa y las relaciones exteriores. UN ولا تكون لمحاكم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولاية قضائية على تصرفات الدولة، من قبيل الدفاع والشؤون الخارجية.
    Los tribunales de la RAE no tendrán jurisdicción sobre los actos de Estado, como los relativos a la defensa y las relaciones exteriores. UN ولا تكون لمحاكم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولاية قضائية على تصرفات الدولة، من قبيل الدفاع والشؤون الخارجية.
    La Comisión supervisaría las actividades relacionadas con los hidrocarburos y con la pesca, y coordinaría la cooperación entre los isleños y los dos garantes en los asuntos relacionados con la defensa y las relaciones exteriores. UN وتراقب اللجنة الأنشطة الهيدروكربونية وأنشطة مصائد الأسماك، وتنسق التعاون بين سكان الجزر والضامنيْن في المسائل ذات الصلة بالدفاع والشؤون الخارجية.
    Se enumeran en la Carta y entre ellos figura el mantenimiento de la independencia, la defensa y las relaciones exteriores. UN وهي مذكورة في الميثاق، وتتضمن الحفاظ على الاستقلال، والدفاع، والعلاقات الخارجية.
    Ejerce un control unificado y dirige todas las actividades del Estado, como la política, la economía, la cultura y las relaciones exteriores. UN ويمارس الرئيس الرقابة والإشراف الموحد على جميع أنشطة الدولة مثل السياسة والاقتصاد والثقافة والعلاقات الخارجية.
    i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias (Sección de Apoyo a la Promoción y las relaciones exteriores): exposición sobre las actividades humanitarias que se mostrará en reuniones, seminarios, actos públicos, incluidos los Días de Puertas Abiertas en las Naciones Unidas, la Feria de Libros y la Exposición sobre la Ayuda Mundial en Ginebra; UN ' 1` معارض، جولات مصحوبة بمرشدين، ومحاضرات: باللغات الإسبانية والانكليزية والروسية والعربية: سيقدم عرض عن الأنشطة الإنسانية في الاجتماعات، والحلقات الدراسية، والمناسبات العامة، بما في ذلك أيام الأبواب المفتوحة في الأمم المتحدة، ومعرض الكتاب ومعرض المعونة العالمية في جنيف؛
    En otras palabras, gozaban de plena autonomía y la población tenía control sobre todos los asuntos internos, tanto jurídicos como financieros, y sólo la defensa y las relaciones exteriores quedaban bajo la responsabilidad del Reino Unido. UN وبعبارة أخرى أصبح لها حكم ذاتي، وأصبح السكان يسيطرون على جميع الشؤون الداخلية، قانونيا وماليا معا، ولم تكون المملكة المتحدة مسؤولة إلا عن الدفاع والشؤون الخارجية فقط.
    La reunión congregó a personalidades de la política financiera y monetaria, la cooperación para el desarrollo y las relaciones exteriores que mantuvieron un diálogo en el Consejo. UN والتقى في هذا الاجتماع مقررو السياسات في مجالات الشؤون المالية والنقدية والتعاون الإنمائي والشؤون الخارجية لإجراء حوار في المجلس.
    A niveles inferiores, se ha logrado un mejor equilibrio: la cuarta parte de todos los delegados procedentes de instituciones de las administraciones centrales que asistieron al octavo período de sesiones de la Comisión procedían de sectores distintos de los del medio ambiente y las relaciones exteriores. UN غير أن توازنا أفضل قد تحقق على المستويات الأدنى: إذ أن ربع جميع المندوبين من المؤسسات المركزية الذين اشتركوا في الدورة الثامنة للجنة ينتمون إلى قطاعات غير قطاعي التنمية والشؤون الخارجية.
    La reunión congregó a personalidades de la política financiera y monetaria, la cooperación para el desarrollo y las relaciones exteriores que mantuvieron un diálogo en el Consejo. UN والتقى في هذا الاجتماع مقررو السياسات في مجالات الشؤون المالية والنقدية والتعاون الإنمائي والشؤون الخارجية لإجراء حوار في المجلس.
    En su condición de Secretaria Permanente, ha adquirido experiencia en temas relacionados con los medios de comunicación, las relaciones industriales, el turismo, la aviación civil, el suministro de energía y las relaciones exteriores. UN وبصفتي وكيلة دائمة للوزارة حصلت على خبرة واسعة في مجال الإعلام والعلاقات الصناعية والسياحة والطيران المدني وإمدادات الطاقة والشؤون الخارجية.
    Los habitantes de Samoa Americana disfrutaban de libre determinación respecto de las cuestiones locales y colaboraban con el Gobierno federal en cuestiones de interés colectivo, como la protección de los recursos marítimos y las relaciones exteriores. UN فأهل ساموا يتمتعون بحق تقرير المصير فيما يتعلق بشؤونهم المحلية ويعملون مع الحكومة الاتحادية لمعالجة المسائل ذات الأهمية المشتركة مثل حماية الموارد البحرية والشؤون الخارجية.
    Sin embargo, según la mayoría de las constituciones, el Gobierno de su Majestad, a través de los gobernadores, conserva la responsabilidad de la seguridad interna, la defensa y las relaciones exteriores de los territorios de ultramar. UN بيد أن الحكومة البريطانية، بموجب معظم الدساتير، تحتفظ بمسؤولية إدارة شؤون الأمن الداخلي والدفاع والشؤون الخارجية عن طريق الحكام.
    Las mujeres debían estar representadas en todos los ámbitos, especialmente en aquellos que no solían incluirse en la órbita de los asuntos de la mujer, como las finanzas, la defensa y las relaciones exteriores. UN ويجب تمثيل المرأة في جميع المجالات، لا سيما في مجالات مثل المالية والدفاع والشؤون الخارجية التي لا ينظر إليها تقليديا على أنها تدور في فلك قضايا المرأة.
    Un Estado está elaborando actualmente una estrategia nacional para la ejecución de los proyectos de la Alianza de Civilizaciones en las esferas de la educación, la cultura, el trabajo y los asuntos sociales, la aplicación de la ley, la administración de justicia y las relaciones exteriores. UN وتعكف إحدى الدول حالياً على وضع استراتيجية وطنية لتنفيذ مشاريع تحالف الحضارات في مجالات التعليم والثقافة والعمل والشؤون الاجتماعية وإنفاذ القانون وإقامة العدل والشؤون الخارجية.
    Se enumeran en la Carta y entre ellas figura el mantenimiento de la independencia, la defensa y las relaciones exteriores. UN وهي مذكورة في الميثاق، وتشمل الحفاظ على الاستقلال، والدفاع، والعلاقات الخارجية.
    Entre los instrumentos para abordar ese problema se incluyen la persuasión moral y las relaciones exteriores. UN وتشمل أدوات معالجة هذه المشكلة الإقناع الأخلاقي والعلاقات الخارجية.
    125. La Secretaría también desempeña funciones en relación con la información pública y las relaciones exteriores del Tribunal. UN ١٢٥ - ويضطلع قلم المحكمة بمهام تتصل باﻹعلام والعلاقات الخارجية للمحكمة.
    El grupo opina que la coordinación y las relaciones exteriores en cuestiones relativas a los programas entran dentro de las funciones y el mandato de la Dependencia de Coordinación y Evaluación de Programas. UN ويرى الفريق أن التنسيق والعلاقات الخارجية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالبرامج تقع تحت مسؤولية واختصاصات وحدة تنسيق البرامج وتقييمها.
    El orador examinó las cuestiones comerciales y conexas del acuerdo, incluidas las relaciones económicas y comerciales entre Israel y la Autoridad Palestina, la naturaleza de esas relaciones y las relaciones exteriores de ambas partes. UN وبحث المسائل التجارية والمتصلة بالتجارة في الاتفاق، بما في ذلك طبيعتها، والعلاقة التجارية والاقتصادية بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية، والعلاقات الخارجية لكلا الطرفين.
    iii) Comunicados y conferencias de prensa: Sección de Apoyo a la Promoción y las Relaciones Exteriores: información sobre emergencias humanitarias en los medios de comunicación nacionales e internacionales (impresos y electrónicos); UN ' 3` نشرات صحفية، ومؤتمرات صحفية: باللغات الإسبانية والانكليزية والروسية والعربية: تغطية حالات الطوارئ الإنسانية في وسائط الإعلام الوطنية والدولية (المطبوعة والإلكترونية)؛
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y talleres: Sección de Apoyo a la Promoción y las Relaciones Exteriores: Programa de Capacitación en Planificación para Situaciones Imprevistas; UN ' 2` دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل: برنامج رأس المال المتداول للصادرات: برنامج التدريب على تخطيط حالات الطوارئ؛
    790. Como ya se ha afirmado, la Ley fundamental tiene valor constitucional y en ella se exponen los principios generales con respecto a la RAEM así como las normas referentes a la relación entre las autoridades centrales y la RAEM, los derechos y deberes fundamentales de los habitantes de la RAEM, la estructura política de la región, la economía, los asuntos culturales y sociales y las relaciones exteriores. UN 790- للقانون الأساسي، مثلما أسلفنا، مرتبة دستورية إضافة إلى تحديده المبادئ العامة المتعلقة بمقاطعة ماكاو، فضلاً عن القواعد المتعلقة بالعلاقة بين السلطات المركزية والمقاطعة، والحقوق والواجبات الأساسية لمواطني المقاطعة، وهيكلها السياسي، واقتصادها وشؤونها الثقافية والاجتماعية وشؤونها الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus