"y las relaciones familiares y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعلاقات الأسرية
        
    • والعلاقات العائلية
        
    • والعلاقات الأسَرية
        
    • والعلاقات الأُسرية
        
    Los Estados partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, garantizarán la igualdad de derechos y responsabilidades entre hombres y mujeres. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية وخاصة ضمان المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجال والنساء.
    El personal médico brinda asesoramiento sobre la manera de mejorar el entorno familiar y las relaciones familiares y otra asistencia necesaria durante las visitas domiciliarias. UN ويقدم العاملون في القطاع الطبي المشورة بشأن كيفية تحسين البيئة المنزلية والعلاقات الأسرية وغير ذلك من المساعدات الضرورية في أثناء الزيارات المنزلية.
    40. El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la igualdad entre hombres y mujeres en el matrimonio y las relaciones familiares y para ello: UN 40- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج والعلاقات الأسرية من خلال ما يلي:
    Así pues, es necesario modificar y complementar la Ley de Matrimonio y Familia de 1996 con el fin de sentar unos cimientos jurídicos estables para el matrimonio y las relaciones familiares y ejercer una mejor protección de los intereses de las mujeres y los niños. UN ولهذا كان من الضروري تعديل واستكمال قانون عام 1986 المتعلق بالزواج والأسرة، وذلك لإرساء أساس قانوني مستقر للزواج والعلاقات العائلية وممارسة حماية أفضل لمصالح النساء والأطفال.
    Este artículo dispone que los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, el mismo derecho para contraer matrimonio y elegir libremente cónyuge, así como varios otros derechos. UN تدعو هذه المادة الدول الأعضاء إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية وبوجه خاص مساواتها مع الرجل في الحق في الزواج وحرية اختيار الزوج وغير ذلك من الحقوق التي حددتها المادة.
    1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: UN 1 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية وتضمن بوجه خاص، على أساس المساواة بين الرجل والمرأة:
    Los Estados Partes en la presente Convención tomarán medidas eficaces y adecuadas para eliminar la discriminación contra las personas con discapacidad en todos los aspectos relativos al matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán: UN 2 - تتخذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تدابير فعلية ومناسبة للقضاء على التمييز ضد المعوقين في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية() والعمل بشكل خاص على كفالة ما يلي:
    1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: UN 1 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية وبوجه خاص تضمن، على أساس تساوي الرجل والمرأة.
    37. Preocupan al Comité la existencia en el Estado parte de múltiples sistemas jurídicos respecto del matrimonio y las relaciones familiares y sus efectos discriminatorios en las mujeres. UN 37- تعرب اللجنة عن القلق لوجود نظم قانونية متعددة فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية في الدولة الطرف، ولما لهذه النظم من أثر تمييزي على المرأة.
    En el informe se indica que siguen existiendo disposiciones discriminatorias relacionadas con el matrimonio y las relaciones familiares y que, cuando se preparó el informe, dichas disposiciones estaban pendientes de revisión (párr. 98). UN 3 - ويرد في التقرير أن بعض الأحكام التمييزية المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية لا تزال قائمة وأنها كانت حتى وقت إعداد التقرير لا تزال قيد الاستعراض (الفقرة 98).
    38. El Comité recuerda su recomendación general núm. 21 sobre la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares y su recomendación general núm. 30, e insta al Estado parte a que: UN 38 - تذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 21 المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية وتوصيتها العامة رقم 30، وتحث الدولة الطرف على ما يلي:
    180. En lo que respecta al matrimonio y las relaciones familiares, desde la presentación del Tercer Informe se han enmendado las siguientes leyes: Ley del Fondo de Garantía Pública y Mantenimiento de la República de Eslovenia -- la propuesta se presentó en el Tercer Informe -- , la Ley sobre el matrimonio y las relaciones familiares y el Código Penal. UN 178 - فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية تم تعديل القوانين التالية منذ إعداد التقرير الثالث: قانون صندوق جمهورية سلوفينيا العام للضمان والنفقة - ورد المقترح به في التقرير الثالث، وقانون الزواج والعلاقات الأسرية و قانون العقوبات.
    El Comité recomienda que el Estado parte tome nota de las recomendaciones generales 21, sobre la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares, y 24, sobre las mujeres y la salud (artículo 12 de la Convención). UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الدولة الطرف علما بالتوصيتين العامتين رقم 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية ورقم 24 بشأن المرأة والصحة (المادة 12 من الاتفاقية).
    d) Sensibilice a los dirigentes tradicionales respecto de la importancia de revisar las disposiciones y prácticas discriminatorias relacionadas con el matrimonio y las relaciones familiares y se asegure de que participan en la revisión; y UN (د) توعية الزعماء التقليديين بأهمية عملية إعادة النظر في الأحكام والممارسات التمييزية المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية وضمان مشاركتهم في تلك العملية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus