Esto significa que hoy día no hay presencia aduanera en ninguno de los lados de la frontera entre el Chad y el Sudán en la región de Darfur para impedir el contrabando de armas, municiones y vehículos, o para hacer cumplir la prohibición de viajar y las sanciones financieras. | UN | وهذا يعني أنه لا وجود حاليا للجمارك على أي من جانبي الحدود الدولية المتاخمة لمنطقة دارفور بين تشاد والسودان لوقف تهريب الأسلحة و الذخائر والمركبات، أو لفرض حظر السفر والجزاءات المالية بشكل فعال. |
Las excepciones de carácter humanitario y otro tipo a todas las medidas selectivas, incluidos los embargos de armas, las restricciones de viaje, las prohibiciones de vuelo y las sanciones financieras, se deben uniformar en cada régimen de sanciones. | UN | 13 - وينبغي في كل نظام من نظم الجزاءات وضع معايير موحدة للاستثناءات الإنسانية وغيرها من الاستثناءات من جميع الإجراءات الموجهة، بما في ذلك حظر السلاح وقيود السفر وحظر الطيران والجزاءات المالية. |
El Grupo visitó el Chad donde le informaron de que competía al Ministerio de Justicia emitir las directrices relativas a la aplicación de la prohibición de viajar y las sanciones financieras. | UN | 117 - قام الفريق بزيارة إلى تشاد، وأُبلغ خلالها أن وزارة العدل هي الجهة المختصة بإصدار التعليمات الخاصة بتنفيذ حظر السفر والجزاءات المالية. |
14. Se deberían uniformar las excepciones de carácter humanitario y de otra índole a todas las medidas selectivas, en particular los embargos de armas, las restricciones de viaje, las prohibiciones de vuelo y las sanciones financieras. | UN | 14 - وينبغي وضع معايير للاستثناءات الإنسانية وغيرها من الاستثناءات من جميع الإجراءات الموجهة، بما في ذلك حظر السلاح وقيود السفر وحظر الطيران والجزاءات المالية. |
En el plano político, las distintas facciones pales-tinas han estado trabajando incansablemente para llegar a un acuerdo sobre la formación de un gobierno de unidad nacional que ponga fin al estancamiento político y las sanciones financieras impuestas al pueblo palestino. | UN | 9 - واستطرد قائلا إن الفصائل الفلسطينية كانت تبذل قصارى جهدها لكي تصل إلى اتفاق بشأن تشكيل حكومة وحدة وطنية تكفل وضع نهاية للطريق السياسي المسدود والجزاءات المالية المفروضة على الشعب الفلسطيني. |
El Consejo aprobó también la resolución 1672 (2006) por 12 votos a favor, con tres abstenciones, en la que se imponían a cuatro nacionales sudaneses las restricciones a los viajes y las sanciones financieras enunciadas en la resolución 1591 (2005). | UN | واعتمد المجلس القرار 1672 (2006) بأغلبية 12 صوتا وامتناع ثلاثة أعضاء عن التصويت، ويقضي بأن تفرض على أربعة مواطنين سودانيين قيود السفر والجزاءات المالية المحددة في القرار 1591 (2006). |
Otra iniciativa conjunta fue el curso práctico subregional sobre las consecuencias jurídicas en el plano nacional de las resoluciones del Consejo de Seguridad y las sanciones financieras contra el terrorismo, celebrado en Bucarest los días 1 y 2 de abril de 2009 y al que asistieron participantes de 14 países de Europa y Asia central. | UN | ومن المبادرات الأخرى المشتركة حلقة العمل دون الإقليمية بشأن الآثار القانونية الداخلية لقرارات مجلس الأمن والجزاءات المالية المفروضة على الإرهاب، التي عُقدت في بوخارست في 1 و2 نيسان/أبريل 2009 وحضرها مشاركون من 14 بلدا في أوروبا وآسيا الوسطى. |
El 15 de diciembre de 2006, en su resolución 1727 (2006), el Consejo prorrogó hasta el 31 de octubre de 2007 el embargo de armas, las sanciones en materia de viajes y las sanciones financieras, así como el embargo a la importación de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدد المجلس، بموجب القرار 1727 (2006)، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الحظر المفروض على الأسلحة والجزاءات المالية والمتعلقة بالسفر، فضلا عن الحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام الذي يكون منشؤه كوت ديفوار. |
El 15 de diciembre de 2006, en su resolución 1727 (2006), el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de octubre de 2007 el embargo de armas, la restricción de viajes y las sanciones financieras, así como el embargo sobre la importación de todos los diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدّد مجلس الأمن، بموجب قراره 1727 (2006)، الحظر المفروض على الأسلحة والسفر والجزاءات المالية والحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام التي مصدرها كوت ديفوار وذلك حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
El 15 de diciembre de 2006, en su resolución 1727 (2006), el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de octubre de 2007 el embargo de armas, la restricción de viajes y las sanciones financieras, así como el embargo sobre la importación de todos los diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدّد مجلس الأمن، بموجب قراره 1727 (2006)، الحظر المفروض على الأسلحة والسفر والجزاءات المالية والحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام التي مصدرها كوت ديفوار، وذلك حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2007. |
El 15 de diciembre de 2006, en su resolución 1727 (2006), el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de octubre de 2007 el embargo de armas, la restricción de viajes y las sanciones financieras, así como el embargo a la importación de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. | UN | 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدّد مجلس الأمن، بموجب القرار 1727 (2006)، الحظر المفروض على الأسلحة والسفر والجزاءات المالية والحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام التي مصدرها كوت ديفوار، وذلك حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2007. |