"y las sanciones penales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعقوبات الجنائية
        
    • وتوقيعِ الجزاءات الجنائية
        
    • والجزاءات الجنائية
        
    • وجزاءات عقابية
        
    • والعقوبات الجزائية
        
    • تُجرى بشأن تلك الشكاوى وكذلك العقوبات الجنائية
        
    Infórmese sobre las investigaciones, los procedimientos disciplinarios y penales, las condenas y las sanciones penales o disciplinarias impuestas. UN ويُرجى إدراج معلومات عن التحقيقات والإجراءات التأديبية والعقابية والإدانات والعقوبات الجنائية أو التأديبية المطبقة.
    Si realmente queremos lograr un impacto en esta crisis de drogas, debemos sostener un debate serio sobre la prohibición y las sanciones penales. TED فإذا أردنا أن نترك أثراً على أزمة المخدرات هذه، فعلينا أن نناقش بجدية الحظر، والعقوبات الجنائية.
    La vertiente más importante del proceso de liberalización del sistema judicial y las sanciones penales que se lleva a cabo en la República de Uzbekistán ha sido la reducción gradual de la esfera de aplicación de la pena de muerte. UN وكان أحد الجوانب المهمة لعملية رفع القيود بشكل مستمر عن النظام القانوني والقضائي والعقوبات الجنائية في جمهورية أوزبكستان هو الخفض المنتظم لنطاق عقوبة الإعدام.
    Mesa redonda sobre medidas para poner fin a la violencia y las sanciones penales por motivos de orientación sexual e identidad de género (organizada por las Misiones Permanentes de la Argentina, Bélgica, el Brasil, Croacia, los Estados Unidos, Francia, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y la delegación de la Unión Europea) UN حلقة نقاش عن " إنهاء ممارسة العنف وتوقيعِ الجزاءات الجنائية على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية " (تشترك في تنظيمها البعثات الدائمة للأرجنتين والبرازيل وبلجيكا وفرنسا وكرواتيا والنرويج ونيوزيلندا وهولندا وبعثة الولايات المتحدة ووفد الاتحاد الأوروبي)
    Los procesos y las sanciones penales cumplen una función disuasoria y ofrecen una cierta medida de justicia a las víctimas de las infracciones. UN وللدعاوى والجزاءات الجنائية مهمة الردع وتوفر كلتاهما قدرا من العدالة لضحايا الانتهاكات.
    Como se indica en el párrafo 7 de las presentes observaciones finales, el Estado parte debe facilitar, en su próximo informe periódico, datos estadísticos, desglosados por delito, nacionalidad, edad y sexo, sobre las denuncias relacionadas con torturas y malos tratos y sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las sanciones penales y disciplinarias conexas. UN وحسبما هو مشار إليه في الفقرة 7 من هذه الملاحظات الختامية، ينبغي للدولة الطرف أن تتيح، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات إحصائية مفصلة حسب الجريمة والجنسية والسن ونوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة وأي تحقيقات وتحريات وجزاءات عقابية أو تأديبية ذات صلة.
    19) El Comité pide al Estado Parte que facilite datos estadísticos detallados, desglosados por delito, grupo étnico, edad y sexo, sobre las denuncias relativas a torturas y malos tratos presuntamente cometidos por agentes del orden y sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las sanciones penales y disciplinarias correspondientes. UN (19) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصَّلة ومصنَّفة حسب نوع الجريمة والأصل الإثني والعمر والجنس، عن الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي يدعى ارتكابها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعن التحقيقات والمحاكمات والعقوبات الجزائية أو التأديبية المتصلة بهذه الأعمال.
    El Estado parte debería proporcionar datos estadísticos detallados, desglosados por delito, origen étnico y sexo, sobre las denuncias de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por agentes de las fuerzas del orden, así como sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las sanciones penales y disciplinarias conexas. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفّر بيانات إحصائية مفصلة، مصنفة حسب نوع الجريمة والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين يُدّعى ارتكابهما من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وكذلك بشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والعقوبات الجنائية والتأديبية ذات الصلة.
    El Estado parte debería proporcionar datos estadísticos detallados, desglosados por delito, origen étnico y sexo, sobre las denuncias de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por agentes de las fuerzas del orden, así como sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las sanciones penales y disciplinarias conexas. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفّر بيانات إحصائية مفصلة، مصنفة حسب نوع الجريمة والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين يُدّعى ارتكابهما من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وكذلك بشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والعقوبات الجنائية والتأديبية ذات الصلة.
    El Estado parte debería proporcionar datos estadísticos detallados, desglosados por delito, origen étnico y sexo, sobre las denuncias de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por agentes de las fuerzas del orden, así como sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las sanciones penales y disciplinarias conexas. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفّر بيانات إحصائية مفصلة، مصنفة حسب نوع الجريمة والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين يُدّعى ارتكابهما من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وكذلك بشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والعقوبات الجنائية والتأديبية ذات الصلة.
    Sírvanse explicar cómo se tramitaron las denuncias y ofrecer más información sobre la investigación, los procesamientos y las sanciones penales y/o administrativas impuestas a los autores. UN فيرجى شرح الكيفية التي تم بها التعامل مع هذه الشكاوى، وتقديم مزيد من المعلومات بشأن التحقيقات والمحاكمات، والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي وقِّعت على الجناة.
    Proporcionen datos estadísticos del período que se examina sobre las denuncias relativas a todas las formas de violencia contra las mujeres y sobre las investigaciones relacionadas, los enjuiciamientos y las sanciones penales, así como sobre las reparaciones concedidas a las víctimas. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية، للفترة قيد الاستعراض، عن الشكاوى المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وعن التحقيقات والملاحقات القضائية والعقوبات الجنائية ذات الصلة، وكذلك عن أي تعويضات مقدمة إلى الضحايا.
    Proporcionen datos estadísticos del período que se examina sobre las denuncias relativas a todas las formas de violencia contra las mujeres y sobre las investigaciones relacionadas, los enjuiciamientos y las sanciones penales, así como sobre las reparaciones concedidas a las víctimas. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية، للفترة قيد الاستعراض، عن الشكاوى المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وعن التحقيقات والملاحقات القضائية والعقوبات الجنائية ذات الصلة، وكذلك عن أي تعويضات مقدمة إلى الضحايا.
    3. La dignidad y las sanciones penales UN 3- الكرامة والعقوبات الجنائية
    72. Destaca la importancia de avanzar en las investigaciones para examinar las vinculaciones entre el enjuiciamiento penal, la violencia policial y las sanciones penales, por un lado, y el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, por el otro, con el fin de adoptar las medidas necesarias para eliminar esas vinculaciones y prácticas discriminatorias; UN 72- يشدّد على أهمية حث عجلة التحقيقات للنظر في الصلات القائمة بين المحاكمات الجنائية وأعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة والعقوبات الجنائية من جهة، والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من جهة أخرى، بغية اتخاذ التدابير اللازمة لفكّ هذه الصلات والقضاء على الممارسات التمييزية؛
    65. Las principales deficiencias en la aplicación de la obligación de proteger incluyen la falta de aplicación adecuada por la policía y el poder judicial de los remedios civiles y las sanciones penales para los casos de violencia contra la mujer, así como la falta o la insuficiencia de servicios tales como centros de acogida, lo que supone que a menudo las mujeres no tengan otra opción que seguir viviendo con quien las maltrata. UN 65 - هناك ثغرات رئيسية تعتري وضع التزامات الحماية موضع التنفيذ، ومن بينها وجود قصور في إنفاذ الشرطة والجهاز القضائي لسبل الانتصاف المدني والعقوبات الجنائية الخاصة بالعنف ضد المرأة وغياب أو نقص خدمات من قبيل توفير الملاجئ، ما يعني أن النساء ليس لديهن في معظم الأحيان خيار سوى مواصلة العيش مع من يسيئون معاملتهن.
    Mesa redonda sobre medidas para poner fin a la violencia y las sanciones penales por motivos de orientación sexual e identidad de género (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de la Argentina, Bélgica, el Brasil, Croacia, los Estados Unidos, Francia, el Gabón, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y la delegación de la Unión Europea) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " إنهاء ممارسة العنف وتوقيعِ الجزاءات الجنائية على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية " (تشترك في تنظيمها البعثات الدائمة للأرجنتين والبرازيل وبلجيكا وغابون وفرنسا وكرواتيا والنرويج ونيوزيلندا وهولندا وبعثة الولايات المتحدة ووفد الاتحاد الأوروبي)
    Mesa redonda sobre medidas para poner fin a la violencia y las sanciones penales por motivos de orientación sexual e identidad de género (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de la Argentina, Bélgica, el Brasil, Croacia, Francia, el Gabón, Noruega, Nueva Zelandia y los Países Bajos, la Misión de los Estados Unidos y la delegación de la Unión Europea) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " إنهاء ممارسة العنف وتوقيعِ الجزاءات الجنائية على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية " (تشترك في تنظيمها البعثات الدائمة للأرجنتين والبرازيل وبلجيكا وغابون وفرنسا وكرواتيا والنرويج ونيوزيلندا وهولندا وبعثة الولايات المتحدة ووفد الاتحاد الأوروبي)
    Mesa redonda sobre medidas para poner fin a la violencia y las sanciones penales por motivos de orientación sexual e identidad de género (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de la Argentina, Bélgica, el Brasil, Croacia, Francia, el Gabón, Noruega, Nueva Zelandia y los Países Bajos, la Misión de los Estados Unidos y la delegación de la Unión Europea) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " إنهاء ممارسة العنف وتوقيعِ الجزاءات الجنائية على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية " (تشترك في تنظيمها البعثات الدائمة للأرجنتين والبرازيل وبلجيكا وغابون وفرنسا وكرواتيا والنرويج ونيوزيلندا وهولندا وبعثة الولايات المتحدة ووفد الاتحاد الأوروبي)
    Entre las medidas especiales figuran la gestión electrónica y el análisis de la información recibida; la clasificación y supervisión de las medidas adoptadas; la protección de los testigos; la vigilancia de los interrogatorios; el levantamiento del secreto de las comunicaciones; la prohibición de movimientos en cuentas bancarias; la verificación de datos electrónicos; y las sanciones penales y administrativas. UN وتشمل تدابير الإجراءات الخاصة الإدارةُ الإلكترونية للمعلومات الواردة وتحليلها؛ وتصنيف التدابير المتَّخذة والإشراف عليها؛ وحماية الشهود؛ والاختراق الاستجوابي؛ ورفع السرية عن الاتصالات؛ وحظر نقل الحسابات المصرفية؛ وتدقيق البيانات الإلكترونية من عدة زوايا؛ والجزاءات الجنائية والإدارية.
    Como se indica en el párrafo 7 de las presentes observaciones finales, el Estado parte debe facilitar, en su próximo informe periódico, datos estadísticos, desglosados por delito, nacionalidad, edad y sexo, sobre las denuncias relacionadas con torturas y malos tratos y sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las sanciones penales y disciplinarias conexas. UN وحسبما هو مشار إليه في الفقرة 7 من هذه الملاحظات الختامية، ينبغي للدولة الطرف أن تتيح، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات إحصائية مفصلة حسب الجريمة والجنسية والسن ونوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة وأي تحقيقات وتحريات وجزاءات عقابية أو تأديبية ذات صلة.
    17) El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico presente datos estadísticos detallados, desglosados por delito, origen étnico, edad y sexo, sobre las denuncias relativas a torturas y malos tratos presuntamente cometidos por agentes del orden y sobre las investigaciones, el procesamiento y las sanciones penales o disciplinarias consiguientes. UN (17) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مفصَّلة ومصنَّفة بحسب نوع الجريمة والأصل الإثني والعمر والجنس، عن الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وإساءة المعاملة التي يُدعى أنها ارتكبت من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعن التحقيقات والمحاكمات والعقوبات الجزائية أو التأديبية المتصلة بهذه الأفعال.
    El Comité también pide al Estado parte que facilite información, con datos estadísticos, sobre las denuncias recibidas por el Ministerio de Derechos Humanos, su investigación, el procesamiento de los culpables y las sanciones penales y/o administrativas impuestas. UN ويرجى من الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات، بما في ذلك بيانات إحصائية، عن الشكاوى التي تتلقاها وزارة حقوق الإنسان وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى وكذلك العقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي تُوقَّع على المخالِفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus