"y las secciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأقسام
        
    • وأقسام
        
    • وأبواب
        
    • والأجزاء
        
    • والأبواب
        
    • والفروع
        
    • والجزأين
        
    • المنظمات واﻷقسام
        
    • والشُعب
        
    • والأجنحة
        
    • وفروع
        
    • أما اﻷبواب
        
    • والفرعين
        
    • وبين أقسام
        
    • وقسمي
        
    Los dos grandes ámbitos afectados fueron el capítulo XVIII sobre clasificaciones funcionales y las secciones H, I, J y K de la parte I del anexo V, “Clasificaciones y cuentas”. UN وتمثل المجالان العريضان المعنيان في الفصل الثامن عشر المتعلق بالتصنيفات الوظيفية والأقسام حاء، وطاء، وياء، وكاف من الجزء الأول من المرفق الخامس المتعلق بالتصنيفات والحسابات.
    Producto: Reunión de información selecta para el mercado y las secciones de la Bolsa de la ONUDI que se basan en los conocimientos y atracción de nuevos participantes en la Bolsa. F.1. UN الناتج: جمع معلومات مختارة لقسم السوق والأقسام المعرفية من منصة اليونيدو لتبادل المعلومات، وكسب شركاء اضافيين للمنصة.
    Los departamentos que se benefician en mayor medida del programa son la Fiscalía, las Salas y las secciones de procesamiento electrónico de datos. UN والجهات المستفيدة الرئيسية منه هي مكتب المدعي العام والدوائر وأقسام التجهيز الإلكتروني للبيانات.
    Las secciones de gastos 16 a 33 y las secciones de ingresos 1 a 3 figuran en el volumen III. UN أما أبواب النفقات من ١٦ إلى ٣٣ وأبواب اﻹيرادات من ١ إلى ٣ فترد في المجلد الثالث.
    A continuación se indican los componentes de la estrategia y las secciones correspondientes de la evaluación: UN وتبين أدناه عناصر الاستراتيجية والأجزاء التي تقابلها في وثيقة التقييم هذه.
    En el índice se recogerán los puntos enumerados en la decisión 11/COP.1 y las secciones y subsecciones del informe nacional. UN ينبغي أن تعكس قائمة المحتويات البنود المدرجة في المقـرر 11/م أ-1 والأبواب والأبواب الفرعية للتقرير الوطني.
    El cuadro IV infra muestra las secciones y los departamentos de origen donde siguen registrándose estos puestos, y las secciones y departamentos que los han recibido. UN ويبين الجدول الرابع أدناه الفروع واﻹدارات اﻷصلية التي لا تزال هذه الوظائف مسجلة فيها والفروع/اﻹدارات المستقبلة.
    El decreto presidencial de 2004 reforzó la unidad central y las secciones locales. UN وقد أدى المرسوم الرئاسي لعام 2004 إلى تعزيز الوحدة المركزية والأقسام المحلية.
    La División se compone de la Dependencia de Evaluación de Amenazas y Riesgos, la Sección de Apoyo a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las secciones regionales. UN وتتكون الشعبة من وحدة تقييم التهديدات والمخاطر، وقسم دعم عمليات حفظ السلام، والأقسام الإقليمية.
    Primera reunión de los autores para elaborar el esquema anotado y las secciones y capítulos, y asignar las funciones y responsabilidades en materia de redacción UN الاجتماع الأول للمؤلفين لوضع الموجز المشروح والأقسام والفصول، وتحديد أدوار ومسؤوليات الكتابة
    Respecto de la cuestión 23, dice que la Asociación Política de Mujeres, junto con otras organizaciones no gubernamentales y las secciones de los partidos políticos dedicadas a la mujer, llevan a cabo una campaña para aumentar la representación de la mujer en el Parlamento Europeo. UN ثم قالت إنه فيما يتعلق بالسؤال 23، فإن الرابطة النسائية السياسية تشن حملة مع منظمات أخرى غير حكومية والأقسام النسائية في الأحزاب السياسية، لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان الأوروبي.
    Junto con los otros miembros de su célula, conspiró para quemar y destruir los archivos de la oficina de servicios a los estudiantes y las secciones de exámenes de la Universidad de Damasco, para impedir que se realizaran los exámenes. UN كما خططت مع باقي أفراد خليتها لحرق وتدمير سجلات شؤون الطلاب وأقسام الامتحانات في جامعة دمشق، لشل حركة الامتحانات.
    Está integrado por la Oficina del Jefe del Servicio, la dependencia de sistemas de información para la gestión, la dependencia de procesamiento electrónico de datos y las secciones de personal, finanzas y presupuesto y servicios generales. UN وهي تتألف من مكتب الرئيس، ووحدتي نظام المعلومات اﻹدارية والتجهيز الالكتروني للبيانات، وأقسام شؤؤن الموظفين، والشؤون المالية والميزانية، والخدمات العامة.
    Está integrado por la Oficina del Jefe del Servicio, la dependencia de sistemas de información para la gestión, la dependencia de procesamiento electrónico de datos y las secciones de personal, finanzas y presupuesto y servicios generales. UN وهي تتألف من مكتب الرئيس، ووحدتي نظام المعلومات اﻹدارية والتجهيز الالكتروني للبيانات، وأقسام شؤؤن الموظفين، والشؤون المالية والميزانية، والخدمات العامة.
    Las secciones 15 a 30 y las secciones de ingresos 1 a 3 figuran en el volumen II. UN أما اﻷبواب ١٥ إلى ٣٠ وأبواب اﻹيرادات ١ إلى ٣ فترد في المجلد الثاني.
    El prólogo, la introducción, y las secciones 1 a 14 figuran en el volumen I. UN أما اﻷبواب ١٥ إلى ٣٣ وأبواب اﻹيرادات ١ إلى ٣ فترد في المجلد الثاني.
    60. Sírvase consultar el segundo informe de Suecia y las secciones pertinentes del artículo 2 del presente informe. UN 60 - يُرجَع إلى التقرير الثاني المقدم من السويد والأجزاء الأخرى من المادة 2 في هذا التقرير.
    Sobre la base de los resultados de un análisis comparativo de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y las secciones de los textos mencionados vinculadas con los derechos de la mujer, se elaboraron proyectos de enmienda y adiciones a esa legislación. UN واستناداً إلى نتائج تحليل مقارَن لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والأجزاء المتصلة بحقوق المرأة في النصوص المذكورة أعلاه، قُدِّمت مقترحات بإدخال تعديلات وإضافات على التشريعات.
    10. Quizá la recomendación 1 y las secciones A y B de las notas puedan trasladarse al capítulo IV, y la recomendación 2, junto con las secciones C, D y E de las notas, puedan incorporarse en un nuevo capítulo que trate de la cuestión más amplia de la financiación. UN 10- وأخيرا، رأى المتحدث أنه ربما أمكن نقل التوصية 1 والبابين ألف وباء من الملاحظات إلى الفصل الرابع، ونقل التوصية 2 والأبواب جيم ودال وهاء من الملاحظات إلى فصل جديد يتناول مسألة التمويل من كافة جوانبها.
    La Asamblea General toma nota de los capítulos I a VII y las secciones A a C del capítulo VIII, y de los capítulos IX y X del informe del Consejo Económico y Social. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالفصول اﻷول إلى السابع والفروع ألف إلى جيم من الفصل الثامن، والفصلين التاسع والعاشر من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Recordando la sección II de su resolución 45/242, la sección III de su resolución 46/192 y las secciones IV y VI de su resolución 47/203, UN إذ تشير إلى الجزء ثانيا من قرارها ٥٤/٢٤٢، والجزء ثالثا من قرارها ٦٤/٢٩١، والجزأين رابعا وسادسا من قرارها ٧٤/٣٠٢،
    La Oficina presta una variedad de servicios a esas organizaciones, entre ellos, la concertación de reuniones entre sus representantes y las secciones pertinentes de la Secretaría, la facilitación de la asistencia de los representantes a diversas reuniones de las Naciones Unidas, y el suministro de asesoramiento y documentación sobre las consultas formuladas por las organizaciones. UN والمكتب يقدم مجموعة من الخدمات إلى هذه المنظمات، منها ترتيب الاجتماعات بين ممثلي هذه المنظمات واﻷقسام المعنية في اﻷمانة العامة، وتيسير حضور ممثلي المنظمات غير الحكومية شتى اجتماعات اﻷمم المتحدة، وإسداء المشورة وتوفير الوثائق بشأن التساؤلات التي تطرحها هذه المنظمات.
    Una partida de 455.200 euros financiará el mobiliario para la Presidencia y las secciones, la Fiscalía, la Secretaría y la División de Servicios Comunes. UN 162 - يلزم رصد مبلغ 200 455 يورو لتكاليف شراء أثاث مكتب هيئة الرئاسة والشُعب ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة وشُعبة الخدمات المشتركة.
    Durante la misión del Grupo de Trabajo, el Gobierno de Nepal, el PCUN-M y las secciones juveniles de diversos partidos políticos suscribieron una serie de compromisos. UN وأثناء بعثة الفريق العامل، قُدم عدد من الالتزامات من جانب حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي الموحد (الماوي) والأجنحة الشبابية في العديد من الأحزاب السياسية.
    Bhután forma parte del Plan de Acción Regional para Poner Fin al Matrimonio Infantil desarrollado por la Iniciativa de Asia Meridional para Poner Fin a la Violencia contra los Niños (SAIEVAC), con el asesoramiento de las organizaciones de la sociedad civil de ocho países y las secciones de derecho de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN وتشارك بوتان في خطة العمل الإقليمية لإنهاء زواج الأطفال، التي وضعتها مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال بالتشاور مع المجتمعات المدنية لثمانية بلدان وفروع رابطة محامي جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Recordando la sección II de la resolución 45/242, la sección III de la resolución 46/192 y las secciones IV y VI de la resolución 47/203, UN إذ تشير إلى الفرع الثاني من القرار ٤٥/٢٤٢، والفرع الثالث من القرار ٤٦/١٩٢ والفرعين الرابع والسادس من القرار ٤٧/٢٠٣،
    Ha determinado aspectos complementarios entre las 12 esferas de especial preocupación descritas en la Plataforma de Acción y las secciones de los programas, planes y plataformas aprobados en otras conferencias mundiales recientes, y ha proporcionado una lista indicativa de las medidas que los equipos de tareas podrían adoptar en su labor. UN وحددت أوجه التكامل بين مجالات اهتمام منهاج العمل الحاسمة اﻹثنى عشر وبين أقسام البرامج والخطط والمخططات المعتمدة في المؤتمرات العالمية اﻷخرى المعقودة مؤخرا، ووفرت قائمة توضيحية باﻹجراءات التي يمكن لفرق العمل اتخاذها في أدائها لمهامها.
    Por " instalación de reprocesamiento nuclear " se entiende toda instalación en la que puedan separarse materiales nucleares irradiados y productos de fisión, e incluye la sección de tratamiento de entrada y las secciones complementarias de almacenamiento y análisis. UN ٣٤ - يُقصد بمصطلح " مرفق إعادة المعالجة النووية " مرفق لفصل المواد النووية المشععة ونواتج الانشطار، ويتضمن قسم المعالجة اﻷولية والنهائية القائم في المرفق وقسمي التخزين والتحليل المرتبطين به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus