"y las tasas de mortalidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومعدلات وفيات
        
    • ومعدل وفيات
        
    • وارتفاع معدل وفيات
        
    • ومعدلات الوفاة
        
    • ومعدلات الوفيات
        
    • ومعدل الوفيات
        
    • والوفيات الناجمة عنه
        
    • ووفيات الرضع
        
    • معدلات الوفيات في
        
    • من معدلات الوفاة
        
    ix) Se atenderá al estado nutricional de las madres para reducir la incidencia de bajo peso en los recién nacidos y las tasas de mortalidad neonatal. UN `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد.
    Como se señaló anteriormente, la nutrición de las embarazadas y las tasas de mortalidad materna siguen siendo motivo de gran preocupación. UN ووفقاً لما ذكر أعلاه، ما تزال مسألة تغذية الحوامل ومعدلات وفيات الأمهات تشكل مصدر قلق بالغ.
    VII. Gastos de los programas en 1999 por países, clasificados según el producto nacional bruto y las tasas de mortalidad de niños menores de 5 años UN السابع - النفقات البرنامجية في عام 1999 للبلدان مصنفة حسب الناتج القومي الإجمالي ومعدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة
    El objetivo general del programa de salud era reducir la mortalidad infantil y las tasas de mortalidad perinatal. UN ٨١ - وكان الهدف العام للبرنامج الصحي هو خفض معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷمهات.
    También preocupa al Comité las altas tasas de mortalidad de lactantes y niños de corta edad y las tasas de mortalidad derivadas de la maternidad; las altas tasas de malnutrición, de deficiencia de vitamina A y de retraso del crecimiento; el saneamiento deficiente, y el acceso insuficiente al agua apta para el consumo, especialmente en las comunidades rurales. UN واللجنة قلقة أيضاً من ارتفاع معدل وفيات الأطفال والمواليد وارتفاع معدل وفيات الأمهات وسوء التغذية ونقص الفيتامين ألف وإعاقة النمو، ورداءة حالة الاصحاح، وعدم كفاية ما يصل من الماء الصالح للشرب، خاصة في المناطق الريفية.
    La frecuencia y las tasas de mortalidad del cáncer cervicouterino están disminuyendo. UN ومعدلات الإصابة بسرطان عنق الرحم ومعدلات الوفاة بها آخذة في الانخفاض.
    También hemos reducido la incidencia de la transmisión del VIH de madre a hijo y las tasas de mortalidad. UN وقمنا كذلك بتخفيض حالات انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ومعدلات الوفيات.
    En esta región el número de niños de peso inferior al normal y el de personas hambrientas y las tasas de mortalidad materna han aumentado considerablemente en el último decenio. UN فهناك، زاد عدد الأطفال الذين يعانون من نقص الوزن والأطفال الجياع ومعدل الوفيات النفاسية بشكل كبير خلال العقد الأخير.
    En general, se dispone de pocos datos que permitan conocer la esperanza de vida, la situación en materia de nutrición y las tasas de mortalidad materna de las mujeres rurales, o las tasas de mortalidad infantil en esas regiones. UN لا تتوافر عموماً بيانات تذكر يمكن أن تساعد في معرفة العمر المتوقع، والحالة التغذوية، ومعدلات وفيات الأمومة بالنسبة للمرأة الريفية، أو بيانات عن معدلات وفيات الأطفال في تلك المناطق.
    La Encuesta Nacional de Demográfica y Salud - ENDES, proporciona información sobre la salud de la población a través de indicadores demográficos, particularmente de fecundidad y las tasas de mortalidad infantil y de la niñez. UN توفر الدراسة الاستقصائية للسكان وصحة الأسرة معلومات عن صحة السكان من خلال المؤشرات الديمغرافية وخاصة مؤشرات الخصوبة ومعدلات وفيات الوضع والأطفال.
    Se propuso la incorporación de otros indicadores, como la tasa de analfabetismo, el número de alumnos en la enseñanza secundaria, y las tasas de mortalidad infantil y materna. UN وطُرحت اقتراحات بوضع مؤشرات إضافية، بما فيها معدلات الأمية، وعدد تلاميذ المدارس الثانوية، ومعدلات وفيات المواليد والمرضعات.
    Las estadísticas relativas a la mortalidad, como la esperanza de vida y las tasas de mortalidad infantil y materna, son un indicador importante de la situación global de la salud. UN والإحصاءات المتعلقة بالوفيات، من قبيل العمر المتوقع عند الولادة ومعدلات وفيات الأمهات والأطفال، تشكل مؤشرا هاما عن الحالة الصحية العامة.
    La pobreza, el analfabetismo y las enfermedades son los principales obstáculos para el desarrollo social, en particular en África, en que la tasa de desempleo de los jóvenes y las tasas de mortalidad materna e infantil aumentan debido a las epidemias, el hambre y la miseria. UN ووصف الفقر والأمية والمرض بالعقبات الرئيسية التي تعرقل التنمية الاجتماعية، ولا سيما في أفريقيا حيث ترتفع معدلات البطالة بين الشباب ومعدلات وفيات الأمهات والأطفال جراء الأوبئة والمجاعة والبؤس.
    Nota: Los resultados se refieren a la variación porcentual de las tasas de terminación de los estudios primarios y las tasas de mortalidad infantil, respectivamente, comparando los resultados en 2015 según la hipótesis en que se tiene en cuenta la crisis y la hipótesis anterior a la crisis. UN ملاحظة: تشير النتائج إلى التغير بالنسبة المئوية في معدلات إتمام الدراسة الابتدائية ومعدلات وفيات الأطفال، على التوالي، بمقارنة النتائج الخاصة بتوقعات الأزمة وتوقعات ما قبل الأزمة بحلول عام 2015.
    Dicho esto, cabe señalar que hay países y regiones que no van por buen camino para cumplir esos Objetivos y hace falta intensificar los esfuerzos destinados a reducir la pobreza y las tasas de mortalidad materna y mejorar el acceso al saneamiento. UN ومع ذلك، فإن بعض البلدان والمناطق لا تسير على المسار الصحيح صوب تحقيق الأهداف المطلوبة، ولا بد من تكثيف الجهود للحد من الفقر ومعدلات وفيات الأطفال والأمهات وتحسين فرص الحصول على خدمات الصرف الصحي.
    Se han obtenido datos útiles sobre la salud de las mujeres y las tasas de mortalidad infantil por medio de una encuesta reciente por hogares. UN ومن خلال دراسة حديثة للأسر المعيشية، تم تجميع بيانات مفيدة عن صحة المرأة ومعدل وفيات الرضع.
    Tradicionalmente se utilizan para medir la situación de salud general de un país indicadores tales como la esperanza de vida y las tasas de mortalidad infantil. UN ومن المعتاد تقليدين أن تستخدم مؤشرات معدل العمر المتوقع ومعدل وفيات الأطفال الرضع وغيرهما لقياس وضع الصحة العامة في بلد ما.
    También preocupa al Comité las altas tasas de mortalidad de lactantes y niños de corta edad y las tasas de mortalidad derivadas de la maternidad; las altas tasas de malnutrición, de deficiencia de vitamina A y de retraso del crecimiento; el saneamiento deficiente, y el acceso insuficiente al agua apta para el consumo, especialmente en las comunidades rurales. UN واللجنة قلقة أيضاً من ارتفاع معدل وفيات الأطفال والمواليد وارتفاع معدل وفيات الأمهات وسوء التغذية ونقص الفيتامين ألف وإعاقة النمو، ورداءة حالة الاصحاح، وعدم كفاية ما يصل من الماء الصالح للشرب، خاصة في المناطق الريفية.
    El paso de infección a enfermedad y las tasas de mortalidad son mayores en las mujeres que en los hombres51. Azerbaiyán, el Camerún, Djibouti, Italia, Kirguistán, Malawi, Namibia y Uzbekistán tomaron iniciativas para combatir la tuberculosis y el paludismo. UN وأما معدلات الانتقال من العدوى إلى المرض ومعدلات الوفاة فهي أكبر لدى النساء منها لدى الرجال(51) وكشف كل من أذربيجان وأوزبكستان وإيطاليا وجيبوتي وقيرغيزستان والكاميرون وملاوي وناميبيا عن مبادرات ترمي إلى مكافحة السل والملاريا.
    Lamentablemente, las metas relativas al mejoramiento de la nutrición, el acceso a los servicios de saneamiento ambiental y las tasas de mortalidad materna no se han alcanzado y la labor relativa a la educación primaria, especialmente de las niñas, aún no se ha encaminado. UN ومن المؤسف، أن اﻷهداف المتعلقة بالتغذية المحسنة، والوصول الى المرافق الصحية ومعدلات الوفيات بين اﻷمهات لم تتحقق. والتقدم بشأن التعليم اﻷساسي وبخاصة للبنات لا يسير في طريقه الصحيح.
    En los cuadros 14 y 17 del anexo se presentan cifras detalladas recientes sobre la esperanza de vida y las tasas de mortalidad de mujeres y niños. UN والرجاء الرجوع أيضا إلى الجداول من ٤١ إلى ٧١ الواردة في المرفق للاطلاع على أرقام مفصﱠلة وحديثة العهد بشأن معدل العمر المتوقع ومعدل الوفيات لﻷطفال والنساء.
    La prevalencia de tuberculosis y las tasas de mortalidad disminuyeron sustancialmente en algunos países menos adelantados, pero el número de países en donde la prevalencia era elevada aumentó de 26 en 2003 a 29 en 2006 mientras que el número de países con altas tasas de mortalidad disminuyó de 24 en 2003 a 22 en 2006. UN وتراجعت إلى حد كبير معدلات انتشار السل والوفيات الناجمة عنه في عدد من أقل البلدان نموا، لكن عدد البلدان التي كانت تضم معدلات عالية لانتشار المرض زاد من 26 في سنة 2003 إلى 29 في سنة 2006، فيما تراجع عدد البلدان التي بها معدلات وفيات عالية من 24 في سنة 2003 إلى 22 في سنة 2006.
    Ya hemos alcanzado los objetivos propuestos para la educación primaria y las tasas de mortalidad maternoinfantil. UN وقد سبق أن حققنا الأهداف المحددة للتعليم الابتدائي ووفيات الرضع والأمهات.
    También hay una amplia variación dentro de los países, y las tasas de mortalidad más altas corresponden a las familias pobres y del medio rural. UN وهناك أيضا تباين كبير داخل البلد الواحد حيث ترتفع معدلات الوفيات في الأسر الريفية والفقيرة.
    La incidencia y la prevalencia de la tuberculosis, que son elevadas y permanecen estables, y las tasas de mortalidad conexas en África son el reflejo, por tanto, de numerosos indicadores sociales y económicos que deben abordarse de manera activa con el fin de luchar contra esta enfermedad. UN أما ارتفاع الإصابة بالسُل وانتشاره دون تغيير مع ما يرتبط بذلك من معدلات الوفاة في أفريقيا فتلك أمور تشكل بالتالي انعكاساً للعديد من المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية التي ينبغي التصدي لها من أجل مكافحة المرض المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus