"y las tecnologías de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتكنولوجيا
        
    • وتكنولوجيات
        
    • وتكنولوجياتها
        
    • وتسخير تكنولوجيا
        
    • والاستفادة من تكنولوجيا
        
    • أو تكنولوجيا
        
    • أو تكنولوجيات
        
    • واستخدامهم لتكنولوجيات
        
    • وقضايا تكنولوجيا
        
    • وخدمات تكنولوجيات
        
    Se necesitarían expertos en esferas como la biotecnología, la diversidad biológica y las tecnologías de la información; UN وتتصل الخبرة الفنية اللازمة بمجالات من قبيل التكنولوجيا الاحيائية، والتنوع البيولوجي، وتكنولوجيا المعلومات؛
    Se necesitarían expertos en esferas como la biotecnología, la diversidad biológica y las tecnologías de la información; UN وتتصل الخبرة الفنية اللازمة بمجالات من قبيل التكنولوجيا الاحيائية، والتنوع البيولوجي، وتكنولوجيا المعلومات؛
    COMERCIO ELECTRÓNICO y las tecnologías de la INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN UN التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    EL COMERCIO ELECTRÓNICO y las tecnologías de la INFORMACIÓN Y LAS COMUNICACIONES PARA UN التجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Los temas de la globalización y las tecnologías de la información y las comunicaciones se examinarán en el anexo del presente informe. UN وستستعرض موضوعات العولمة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بصورة منفصلة في مرفق هذا التقرير.
    Es preciso reconocer que, justamente, ese sector ayuda a crear las condiciones materiales propicias al acceso universal a los servicios y las tecnologías de la información y la comunicación, sobre todo con un gran valor añadido. UN وينبغي التسليم بالفعل بأن هذا القطاع الخاص يعمل على تهيئة أحوال مادية من شأنها أن تشجع على وصول الجميع إلى خدمات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وخاصة في سياق قيمة مضافة كبيرة.
    iii) Los pueblos indígenas, el desarrollo basado en el territorio y las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN ' 3` الشعوب الأصلية والتنمية المتمحورة حول الأقاليم وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    :: Los medios de comunicación y las tecnologías de la información y la comunicación. UN :: وسائل الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    En el sistema de las Naciones Unidas se ha hecho poco para entender el vínculo entre la igualdad entre los géneros y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وذكرت أن منظومة الأمم المتحدة لم تفعل الكثير بشأن الصلات بين المساواة بين الجنسين وتكنولوجيا المعلومات.
    La mujer indígena y las tecnologías de la información y las comunicaciones UN المرأة من الشعوب الأصلية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Una llamada a la acción: las niñas y las tecnologías de la información y las comunicaciones UN دعوة للعمل: الفتيات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Falta reforzar la difusión y las tecnologías de la información y comunicación. UN وهناك حاجة إلى تحسين نشر المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات.
    Teniendo presente la necesidad de promover la cooperación en los ámbitos de la ciencia, la tecnología, la innovación y las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تأخذ في الحسبان ضرورة تعزيز التعاون في مجالي العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    La " brecha digital " y las tecnologías de la información y las comunicaciones han creado un nuevo problema. UN وقد نشأت مشكلة جديدة بسبب الفجوة الرقمية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a la labor en las esferas de la ciencia, la tecnología, la innovación y las tecnologías de la información y las comunicaciones UN تقرير مرحلي عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بمجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Estas esferas eran la función de gobierno y la responsabilidad; la gestión de la administración pública en base al desempeño; la descentralización y los gobiernos locales; la gestión financiera y la movilización de los ingresos; el gobierno y el sector privado; y las tecnologías de la información en la gestión pública. UN وهذه المجالات هي الحكم والمساءلة؛ وتنظيم أداء الخدمة المدنية؛ واللامركزية والحكم المحلي؛ والادارة المالية وتعبئة الايرادات؛ والحكومة والقطاع الخاص؛ وتكنولوجيات المعلومات في مجال الادارة العامة.
    Los servicios de información y las tecnologías de la comunicación pueden resultar útiles para cambiar esa situación y asegurar un mayor grado de coordinación entre los diferentes agentes públicos y privados del desarrollo. UN ويمكن الاستفادة من خدمات المعلومات وتكنولوجيات الاتصالات في عكس اتجاه هذه الحالة، وهو ما يكفل في الغالب درجة أعلى من التنسيق بين شتى العناصر العامة والخاصة للتنمية.
    Hasta ahora, no obstante, la biotecnología y las tecnologías de la comunicación parecen haber influido relativamente poco en la mayoría de los países en desarrollo, sobre todo en los minifundios marginales. UN غير أنه يبدو، حتى الآن، أن أثر التكنولوجيا الأحيائية وتكنولوجيات الاتصالات كان ضئيلاً نسبياً في معظم البلدان النامية، خاصة في الأراضي الحدية الزراعية التي يملكها صغار المزارعين.
    En el presente informe se resumen las pasadas iniciativas del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la mujer y los medios de difusión y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN يوجز هذا التقرير الجهود التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة في الماضي في مجال المرأة ووسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    También se precisan políticas concretas de erradicación de la pobreza en relación con la función que pueden desempeñar la información y las tecnologías de la información. UN كما تلزم سياسات محددة لمعالجة مسألة القضاء على الفقر من حيث الدور الذي يمكن أن تؤديه المعلومات وتكنولوجياتها.
    Hubo logros notables en el apoyo a la integración de la perspectiva de género y las tecnologías de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN وتحققت إنجازات ملحوظة في مجال دعم مراعاة المنظور الجنساني وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    El orador reiteró la opinión de su grupo de que la presencia de centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo, en especial en los menos adelantados, reforzaba la corriente de información en esos países y ayudaba a abordar las disparidades con que se enfrentaban en las esferas del acceso a la información y las tecnologías de la información. UN وكرر المتكلم تأكيد رأي المجموعة القائل بأن وجود مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، يعزز تدفق المعلومات في تلك البلدان ويساعد في معالجة أوجه التفاوت التي تواجهها هذه البلدان في مجالات الوصول إلى المعلومات والاستفادة من تكنولوجيا المعلومات.
    El proyecto de resolución enfatiza adecuadamente la necesidad de impedir la utilización de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas. UN يؤكد مشروع القرار على نحو ملائم الحاجة إلى منع استخدام موارد أو تكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Considerando necesario impedir la utilización ilícita o la explotación de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Mejorar la accesibilidad de las personas con discapacidad al entorno físico y las tecnologías de la información y las comunicaciones los ayudará a superar las barreras que restringen su acceso a las oportunidades económicas y sociales. UN وسيكون تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى البيئة المادية، واستخدامهم لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، عاملا مساعدا في تخطي الحواجز التي تحول بينهم وبين الحصول على الفرص الاجتماعية والاقتصادية.
    12.22 La Comisión de Inversiones, Empresas y Desarrollo ha asumido las funciones de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas y también cumple funciones relacionadas con las empresas y las tecnologías de la información y las comunicaciones que antes correspondían a la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo. UN 12-22 وأنيطت بلجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية ولاية اللجنة السابقة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والمسائل المالية ذات الصلة، كما أنها تتولى مسؤولية المشاريع وقضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي كانت موكلة إلى اللجنة السابقة المعنية بالمشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية.
    Su atención se centra en los servicios, en particular el turismo y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ويركز هذا الصندوق على الخدمات، ولا سيما على السياحة، وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus