"y las tendencias del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واتجاهات
        
    • واتجاهاته
        
    • واتجاهاتها
        
    Examina las estructuras y las tendencias del mercado laboral, las modalidades de distribución de los ingresos y el estado de los servicios sociales, y sugiere ideas y políticas para mejorar la situación; UN وتستعرض هياكل واتجاهات سوق العمل ونمط توزيع الدخل وحالة الخدمات الاجتماعية وتقترح أفكارا وسياسات لتحسين الحالة؛
    Se necesitan datos cuantitativos y cualitativos para determinar la naturaleza, el alcance y las tendencias del uso de sustancias entre los diversos grupos de niños y jóvenes en circunstancias especialmente difíciles. UN وهناك حاجة لبيانات كمية ونوعية لتقديم معلومات عن طبيعة ونطاق واتجاهات استعمال المخدرات في صفوف شتى فئاتهم.
    El PNUFID trabaja activamente con las organizaciones pertinentes, en los planos internacional, regional y nacional, para acordar medidas y definiciones comunes para describir las pautas y las tendencias del uso indebido de drogas. UN واليوندسيب عاكف في الوقت الحاضر على العمل مع منظمات أخرى معنية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، من أجل الاتفاق على تعاريف وتدابير مشتركة لوصف أنساق واتجاهات تعاطي المخدرات.
    Los indicadores clave se utilizan para obtener una buena idea de las pautas y las tendencias del uso indebido de drogas. UN وتستخدم هذه المؤشرات الرئيسية في تكوين فكرة جيدة عن أنماط تعاطي المخدرات واتجاهاته.
    Dificultades para conocer la magnitud y las tendencias del consumo de drogas UN التحدِّيات القائمة في فهم أحجام تعاطي المخدِّرات واتجاهاته
    Informe de la Secretaría sobre la situación y las tendencias del desarrollo del gobierno electrónico UN تقرير من الأمانة العامة عن الحالة في ما يتعلق بتطوير الحكومة الإلكترونية واتجاهاتها
    En segundo lugar, los gobiernos destacaron la importancia de mecanismos de vigilancia, que consideraron fundamentales para evaluar la amplitud y las tendencias del cultivo ilícito. UN ثانيا، أبرزت الحكومات أهمية آليات الرصد، التي تعتبر عنصرا ضروريا لتقييم نطاق واتجاهات الزراعة غير المشروعة.
    Datos sobre la magnitud, las pautas y las tendencias del uso indebido de drogas UN :: البيانات عن مدى وأنماط واتجاهات تعاطي المخدرات
    Las regularizaciones del balance producen una importante baja del precio de las acciones y parecen tener un efecto devastador en la confianza de los inversores y las tendencias del mercado; UN :: تتسبب إعادة التصريح في انخفاض كبير في أسعار أسهم الشركات ويمتد أثرها إلى ثقة المستثمرين واتجاهات الأسواق.
    Dificultades para comprender la magnitud y las tendencias del consumo de drogas ilícitas UN التحديات في فهم مستويات واتجاهات تعاطي المخدِّرات بصورة غير مشروعة
    Dificultades para comprender la magnitud y las tendencias del consumo de drogas UN التحدِّيات في فهم مستويات واتجاهات تعاطي المخدِّرات
    Reconociendo la necesidad de contar con información sobre la frecuencia y las tendencias del uso indebido de drogas y la desviación de precursores como condición indispensable para una eficaz política de lucha contra la droga a nivel nacional, UN وإذ يدرك الحاجة إلى معلومات عن تفشي واتجاهات إساءة استعمال المخدرات وعن تسريب السلائف بوصفها شرطا أساسيا لاتباع سياسات فعالة فيما يتعلق بالمخدرات على الصعيد الوطني،
    14. El análisis en cuestión del carácter y las tendencias del desarrollo de las operaciones actuales de mantenimiento de la paz no se agota con los puntos que se acaban de exponer en lo que antecede. UN ١٤ - إن الملاحظات الواردة أعلاه في هذا التحليل لعمليات حفظ السلام الحالية واتجاهات تطورها ليست جامعة مانعة.
    Fortalecimiento del papel de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y desarrollo de un sistema unificado de información para la recolección y el análisis de datos sobre la naturaleza, los patrones y las tendencias del problema mundial del uso indebido de drogas UN تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات
    Aunque los sistemas de reunión de datos están mejorando en algunas partes del mundo, sigue habiendo una necesidad crítica de mejorarlos para asegurar que se comprendan plenamente las pautas, la escala y las tendencias del problema mundial de las drogas. UN وعلى حين أن نظم جمع البيانات قد تحسنت في بعض أجزاء من العالم، فما زالت هناك حاجة ماسة إلى مزيد من التحسينات التي تستهدف ضمان فهم كامل لمشكلة تعاطي المخدرات في العالم، من حيث أنساقه ونطاقه واتجاهاته.
    A. Dificultades para conocer la magnitud y las tendencias del consumo de drogas UN ألف- التحدِّيات القائمة في فهم أحجام تعاطي المخدِّرات واتجاهاته
    2. a) La situación, el nivel y las tendencias del empleo 213 - 232 46 UN 2-(أ) حالة التوظيف ومستوياته واتجاهاته 213-232 48
    Para que los métodos de trabajo (promoción, educación, capacitación y acceso a la información y apoyo fundamental) y las decisiones del Watershed Council sean eficaces se debe conocer de forma imparcial y explícita el estado de salud y las tendencias del río. UN فلكي تكون أساليب عمل المجلس وقرارته نافذة - سواء تعلق الأمر بالدعوة أو التدريب أو التثقيف أو الحصول على المعلومات والدعم الرئيسي - لا بد من تفهم خالٍ من التحيز وواضح لصحة النهر واتجاهاته.
    Primera función: evaluar el alcance y las tendencias del cultivo ilícito UN الوظيفة اﻷولى : تقدير نطاق الزراعة غير المشروعة واتجاهاتها
    El IDAAS se estableció en 1988 tras una resolución aprobada por la Comisión en 1983, con el propósito de mejorar la calidad general de la información facilitada a la Comisión sobre el volumen, las pautas y las tendencias del uso indebido de drogas en todo el mundo. UN ففي أعقاب قرار اتخذته لجنة المخدرات في عام ١٩٨٣، أنشئ ذلك النظام في عام ١٩٨٨ لتحسين الجودة عموما فيما يختص بالمعلومات المقدمة للجنة عن مدى إساءة استعمال المخدرات وأنماطها واتجاهاتها على نطاق العالم.
    Es necesario promover el uso de normas y formatos comunes para la presentación de datos agregados a nivel regional y a nivel más alto y para la realización de estudios más fidedignos del estado y las tendencias del medio ambiente nacional. UN وثمة حاجة إلى تشجيع استخدام معايير وأشكال مشتركة تتيح تجميع المعلومات على الصعيد دون الإقليمي وعلى مستويات أعلى وإجراء دراسات أكثر موثوقية لحالة البيئة الوطنية واتجاهاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus