Y los colegios y las universidades que invierten en préstamos seguros tienen una doble ganancia. | TED | أما الكليات والجامعات التي تستثمر في هذه القروض المضمونة فإنها تحقق أرباحاً مضاعفة |
Esto se aplica igualmente a las familias, las escuelas y las universidades, así como a los medios de comunicación. | UN | ويصدق هذا على اﻷسر والمدارس والجامعات ووسائط اﻹعلام. |
El buen resultado obedece a la cooperación entre el Gobierno, la industria, los institutos tecnológicos y las universidades. | UN | ويعزى هذا النجاح الى التعاون بين الحكومة والصناعة ومعاهد التكنولوجيا والجامعات. |
Las escuelas y las universidades deben dedicar parte de su programa de estudios a los problemas relacionados con los recursos de tierras. | UN | كما يلزم أن تخصص المدارس والجامعات حيزا من مناهجها للمسائل المتصلة بموارد اﻷراضي. |
:: La necesidad de establecer asociaciones entre los organismos públicos, el sector privado y las universidades de la región para la creación de capacidad; | UN | :: الحاجة إلى شراكات بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص وجامعات المنطقة من أجل بناء القدرات؛ |
Entre los participantes del seminario se encontraban representantes del Gobierno, el Parlamento, las fuerzas armadas, la diplomacia, los medios de comunicación, las organizaciones humanitarias y las universidades. | UN | وكان من بين المشاركين في الحلقة الدراسية ممثلون عن الحكومة والبرلمان والقوات المسلحة والأوساط الدبلوماسية ووسائط الإعلام والمنظمات الإنسانية والأوساط الأكاديمية. |
Las estrategias de reducción de la demanda deben estar dirigidas a las escuelas y las universidades. | UN | وينبغي أن تستهدف الاستراتيجيات الرامية إلى خفض الطلب المدارس والجامعات. |
Por lo general, el idioma de enseñanza en las escuelas en las que se imparte educación general, las escuelas profesionales y las universidades es el alemán. | UN | وكقاعدة، تكون اللغة اﻷلمانية هي لغة التعليم في مدارس التعليم العام وفي المدارس المهنية والجامعات. |
Además, el Estado otorga becas a las estudiantes de las escuelas secundarias, los colegios de enseñanza superior y las universidades. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقدم الدولة منحاً دراسية لطلبة المدارس الثانوية والمدارس العليا والجامعات. |
De conformidad con su orden social draconiano, prohibieron el acceso de las niñas y las mujeres a las escuelas, las instituciones técnicas y de magisterio y las universidades. | UN | وتطبيقا لنظامهم الاجتماعي المتخلف، أغلقوا المدارس، ومؤسسات التدريب الفني ومعاهد المعلمين والجامعات أمام البنات والنساء. |
Se han creado sólidos vínculos entre el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las universidades. | UN | وأقيمت صلات قوية بين الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والجامعات. |
Este proyecto ha reunido a expertos del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los bancos centrales y las universidades de diversos países. | UN | وقد جمع هذا المشروع بين خبراء من البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف المركزية والجامعات في بلدان عدة. |
Propuesta: Entablar un diálogo ante todo entre las universidades tradicionales del mundo musulmán y las universidades seculares. | UN | الاقتراح المقدم: ينبغي في المقام اﻷول إقامة حوار بين الجامعات التقليدية بالعالم اﻹسلامي والجامعات العلمانية. |
Pero ambas instituciones trabajan coordinadamente, a través de la Comisión Nacional de Formación Docente integrada por representantes del Ministerio y las universidades. | UN | وتعمل الجهتان بصورة منسقة من خلال اللجنة الوطنية لتدريب المعلمين وهي لجنة مؤلفة من ممثلين عن الوزارة والجامعات. |
El Presidente en ejercicio también expresó su preocupación por la situación de los medios de información y las universidades en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأعرب الرئيس الحالي أيضا عن قلقه إزاء الحالة المتعلقة بوسائط اﻹعلام والجامعات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Se alentó a los gobiernos a que trataran de establecer vínculos entre las ETN y las universidades como medio de abordar las deficiencias de capacidad. | UN | وتم تشجيع الحكومات على السعي إلى ايجاد روابط بين الشركات عبر الوطنية والجامعات كسبيل لمعالجة أوجه النقص في المهارات. |
Las actividades de investigación actuales están a cargo de diversas organizaciones, incluidos los institutos de investigación y las universidades. | UN | وتضطلع بأنشطة البحوث الجارية منظمات مختلفة، منها معاهد البحوث والجامعات. |
Al igual que ocurre en muchas sociedades, los estudiantes y las universidades del Irán desempeñan un papel rector en la vida intelectual y promueven las transformaciones. | UN | ومثلما هو الحال في العديد من المجتمعات، ينهض الطلاب والجامعات في إيران بدور رائد في الحياة الفكرية وفي تغذية التغيير. |
También se estuvo de acuerdo en la conveniencia de incluir la educación del consumidor en los programas de estudios de las escuelas y las universidades. | UN | واتفق أيضاً على أنه ينبغي إدراج تثقيف المستهلكين في المناهج التعليمية بالمدارس والجامعات. |
Además, este proyecto también se ejecutará en varios estados, en asociación con el gobierno y las universidades de cada región. | UN | وفضلا عن ذلك، سيُنفذ المشروع أيضا في ولايات عديدة، بالشراكة مع حكومة وجامعات كل منطقة. |
152. La labor de investigación y análisis de la UNCTAD debería aprovechar las aportaciones de los grupos de estudio y las universidades. | UN | 152- وينبغي لأعمال البحث والتحليل في الأونكتاد أن تستوعب المساهمات المقدمة من مراكز البحوث والأوساط الأكاديمية. |
Mejora de las capacidades humanas en los gobiernos, el sector privado, las asociaciones industriales, los centros de investigación avanzada y las universidades. | UN | تعزيز القدرات البشرية لدى الحكومات والقطاع الخاص والرابطات الصناعية ومجامع الفِكْر والمؤسسات الأكاديمية. |
La promoción con el apoyo de un mentor para las mujeres se ofrece y se pone en práctica, entre otros ámbitos, en el sector comercial, los servicios civiles federal y regional y las universidades. | UN | ويتم تقديم وممارسة نظام الموجه بالنسبة للمرأة في جميع المجالات وفي القطاع التجاري وفي الخدمة المدنية على الصعيدين الاتحادي والإقليمي وفي الجامعات. |
Algunos Estados Miembros también habían integrado la educación en materia de derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas y las universidades, y habían creado centros de recursos sobre derechos humanos. | UN | كذلك أدمجت الدول الأعضاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والجامعية وأنشأت مراكز معلومات لحقوق الإنسان. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y las universidades, entre otras instituciones competentes, deberían ser contactados en ese sentido. | UN | وينبغي التواصل حول هذا الموضوع مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، ومع الجامعات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة. |
Se han suprimido el UNITAR y las universidades de Quito y Guayaquil porque no participan en esta etapa del programa | UN | ملحوظة: حذف معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وجامعتي كيوتو وغوايكيل حيث لا يشاركون في هذه المرحلة من البرنامج |