"y las visitas a los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والزيارات القطرية
        
    • وزيارة البلدان
        
    • والزيارات القُطرية
        
    Otra posibilidad sería establecer salas separadas para las investigaciones y las visitas a los países. UN كما يمكن إنشاء غرف مستقلة للتحقيقات والزيارات القطرية.
    En su informe, la Relatora Especial reseñó sus métodos de trabajo, basados en los establecidos por la Representante Especial, incluidas las comunicaciones y las visitas a los países. UN وحددت في تقريرها طرق عملها التي تقوم على تلك التي أرستها الممثلة الخاصة، بما في ذلك الرسائل والزيارات القطرية.
    Hablaron sobre la complementariedad de sus procedimientos, la interpretación del derecho internacional en la esfera de las desapariciones forzadas y las visitas a los países. UN وعقدا مناقشات عن تكامل إجراءاتهما، وتفسير القانون الدولي في مجال الاختفاء القسري، والزيارات القطرية.
    Hablaron sobre la complementariedad de sus procedimientos, la interpretación del derecho internacional en la esfera de las desapariciones forzadas y las visitas a los países. UN وعقدا مناقشات عن تكامل إجراءاتهما، وتفسير القانون الدولي في مجال الاختفاء القسري، والزيارات القطرية.
    En primer lugar, los Estados parte deben mejorar su cooperación y apoyo a los mecanismos creados en virtud de tratados, con inclusión de los informes periódicos, los exámenes y las visitas a los países. UN فأولاً، يتعيَّن أن تحسِّن الدول الأطراف ما تقدمه من تعاون ودعم لآليات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما يشمل تقديم التقارير وإجراء الاستعراضات وزيارة البلدان بشكل دوري.
    En la conferencia, la Sra. McDougall destacó los numerosos problemas que afectan a las minorías en la actualidad, hizo un repaso del trabajo temático y las visitas a los países que había realizado su mandato y de la labor desempeñada en el contexto del Foro sobre Cuestiones de las Minorías, inclusive en el ámbito de las minorías y el derecho a la educación y la participación efectiva en la vida económica. UN وخلال المؤتمر، أبرزت السيدة ماكدوغال العديد من التحديات التي تواجه الأقليات في الوقت الحاضر وناقشت العمل المواضيعي والزيارات القُطرية التي أجرتها ولايتها والعمل الذي أُنجز في سياق المحفل المعني بقضايا الأقليات، في مجالات منها الأقليات والحق في التعليم، والمشاركة الفعالة، والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية.
    49. La Representante Especial considera que el seguimiento de los casos y las visitas a los países son aspectos importantes de su mandato. UN 49- وتعتبر الممثلة الخاصة متابعة الحالات والزيارات القطرية جانبا هاما من ولايتها.
    34. La Relatora Especial explicó el funcionamiento de su mandato en lo que respecta a las denuncias individuales, los llamamientos urgentes y las visitas a los países. UN 34- وأوضحت المقررة الخاصة كيفية عمل ولايتها في التعامل مع الشكاوى الفردية والنداءات العاجلة والزيارات القطرية.
    La Junta examinó el plan de auditorías de la Oficina de Auditoría e Investigaciones para determinar el alcance de los procedimientos y las visitas a los países que la Oficina llevaría a cabo durante el bienio. UN واستعرض المجلس خطط المكتب بشأن مراجعة الحسابات لتحديد نطاق الإجراءات والزيارات القطرية التي سيقوم بها المكتب أثناء فترة السنتين.
    Los tres grupos de expertos también cooperan en las actividades de divulgación y las visitas a los países en el marco de sus respectivos mandatos. UN 139 - وتتعاون أفرقة الخبراء الثلاثة أيضاً في أنشطة التوعية والزيارات القطرية في إطار ولاية كل منها.
    Marruecos señaló que, además de esos mecanismos de coordinación, las Naciones Unidas deberían crear mecanismos internacionales que supervisaran la aplicación de la convención mediante el análisis de datos estadísticos y otros datos, las encuestas y las visitas a los países. UN وذكر المغرب أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ آليات دولية، بالإضافة إلى آليات التنسيق هذه، تقوم برصد تطبيق الاتفاقية عن طريق تحليل البيانات الإحصائية وغيرها من البيانات، وإجراء التحقيقات والزيارات القطرية.
    Se le pidió asimismo que reuniera información de todos los interesados, tuviera en cuenta efectivamente la información fehaciente que llegara a su conocimiento, hiciera un seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países, recabara las opiniones y observaciones de los gobiernos y las recogiera, según procediera, en sus informes. UN كما طلبت إليه أن يجمع معلومات من جميع الأطراف المعنية ويتخذ الإجراءات اللازمة لدى حصوله على معلومات موثوق بها، وأن يتابع المعلومات المستقاه من الرسائل والزيارات القطرية ويلتمس آراء الحكومات وتعليقاتها ويعرضها في تقاريره حسب الاقتضاء.
    29. La Oficina del Alto Comisionado seguirá manteniendo información sobre los procedimientos especiales, como los mandatos, los titulares de los mandatos, las invitaciones y las visitas a los países y las respuestas a ellas, así como sobre los informes presentados al Consejo y a la Asamblea General, de manera exhaustiva y fácilmente accesible. UN 29 - تواصل مفوضية حقوق الإنسان تعهد المعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، من قبيل المعلومات التي تتعلق بالولايات والمكلفين بولايات والدعوات والزيارات القطرية ومتابعة تلك الزيارات، والتقارير المقدمة إلى المجلس والجمعية العامة على نحو شامل وبما يكفل الوصول إليها بسهولة.
    29. La Oficina del Alto Comisionado seguirá manteniendo información sobre los procedimientos especiales, como los mandatos, los titulares de los mandatos, las invitaciones y las visitas a los países y las respuestas a las solicitudes de visita, así como sobre los informes presentados al Consejo y a la Asamblea General, de manera exhaustiva y fácilmente accesible. UN 29- ستواصل المفوضية السامية الاحتفاظ بالمعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، كتلك التي تتعلق بالولايات وأصحاب الولايات والدعوات والزيارات القطرية والردود ذات الصلة بها، فضلاً عن التقارير المقدمة إلى المجلس والجمعية العامة، وذلك على نحو شامل وسهل الاستخدام.
    29. La Oficina del Alto Comisionado seguirá manteniendo información sobre los procedimientos especiales, como los mandatos, sus titulares, las invitaciones y las visitas a los países, y las respuestas a las solicitudes de visita, así como sobre los informes presentados al Consejo y a la Asamblea General, de manera exhaustiva y fácilmente accesible. UN 29- ستواصل المفوضية السامية تهيئة المعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، كتلك التي تتعلق بالولايات والمكلفين بها والدعوات والزيارات القطرية والردود ذات الصلة بها، فضلاً عن التقارير المقدمة إلى المجلس والجمعية العامة، وذلك على نحو شامل ومتاح للاستخدام.
    29. La Oficina del Alto Comisionado seguirá manteniendo información sobre los procedimientos especiales, como los mandatos, los titulares de los mandatos, las invitaciones y las visitas a los países y las respuestas a ellas, así como sobre los informes presentados al Consejo y a la Asamblea General, de manera exhaustiva y fácilmente accesible. UN 29 - تواصل مفوضية حقوق الإنسان تعهد المعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، من قبيل المعلومات التي تتعلق بالولايات والمكلفين بولايات والدعوات والزيارات القطرية ومتابعة تلك الزيارات، والتقارير المقدمة إلى المجلس والجمعية العامة على نحو شامل وبما يكفل الوصول إليها بسهولة.
    La Dirección Ejecutiva fortalecerá su colaboración con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales de todo el mundo a fin de ayudarlas a preparar o ejecutar planes de acción de lucha contra el terrorismo y permitirles participar más directamente en la atención de las necesidades de los Estados de creación de capacidad que determine el Comité mediante las evaluaciones preliminares de la aplicación y las visitas a los países. UN 12 - وستقوم المديرية التنفيذية بتعزيز عملها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في شتى أنحاء العالم بغية مساعدتها على إعداد و/أو تنفيذ خطط عمل مناسبة في مجال مكافحة الإرهاب وإشراكها على نحو مباشر أكثر في تلبية احتياجات بناء القدرات لدى الدول التي حددتها اللجنة عن طريق تقييمات التنفيذ الأولية والزيارات القطرية.
    El Sr. Ghezraoui insistió en que los derechos humanos de las personas de edad serían objeto de debate, motivado por el informe temático anual del nuevo titular del mandato, en cada período de sesiones de septiembre del Consejo de Derechos Humanos, y las visitas a los países, lo cual era una oportunidad para plantear cuestiones concretas detectadas en el plano nacional, como las prácticas discriminatorias. UN وشدد السيد غزراوي على عقد مناقشة بشأن حقوق الإنسان لكبار السن بناء على التقرير المواضيعي السنوي لصاحب الولاية الجديد والزيارات القطرية ذات الصلة في كل دورة من الدورات التي يعقدها مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر. ويتيح هذا الفرصة لإثارة القضايا المحددة، كالممارسات التمييزية، التي تُكتشف على الصعيد الوطني.
    4. Toma nota de que se ha alentado a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos a que, en el marco de su mandato, siga reuniendo información de todas las partes interesadas y recabando las opiniones y comentarios de los gobiernos a fin de que pueda actuar eficazmente sobre la base de la información fidedigna que le sea presentada y proceder al seguimiento de las comunicaciones y las visitas a los países; UN ٤ - تحيط علما بتشجيع المقررة الخاصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان على الاستمرار، ضمن إطار ولايتها، في جمع المعلومات من جميع اﻷطراف المعنية وفي التماس آراء وتعليقات الحكومات، وذلك لتمكينها من الاستجابة بطريقة فعالة للمعلومات الموثوق بها التي ترد إليها ومن متابعة الاتصالات وزيارة البلدان المعنية؛
    La Dirección Ejecutiva fortalecerá su colaboración con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales de todo el mundo a fin de ayudarlas a preparar o ejecutar planes de acción de lucha contra el terrorismo y lograr que participen más directamente en la atención de las necesidades de creación de capacidad de los Estados que determine el Comité mediante las evaluaciones preliminares de la aplicación y las visitas a los países. UN 14 - وستعزز المديرية التنفيذية التزامها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في كل أرجاء العالم من أجل مساعدتها في وضع و/أو تنفيذ خطط عمل ملائمة في سياق مكافحة الإرهاب وإشراكها بشكل مباشر أكثر في تلبية احتياجات بناء القدرات للدول التي حددتها اللجنة وذلك عن طريق تقييمات التنفيذ الأولية والزيارات القُطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus