"y le presentara un informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقديم تقرير
        
    • وأن يقدم تقريرا إلى
        
    • وأن يقدم تقريراً
        
    • وبأن يقدم تقريراً إلى الجمعية
        
    • وتقديم تقريرها
        
    • وأن يقدم إليها تقريرا
        
    • وتقديم تقريرٍ
        
    • ويقدم لها تقريرا
        
    • وأن يقدم تقريرا الى
        
    El CAAALD había recomendado que la secretaría estudiara más a fondo la metodología y le presentara un informe en su 21º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أن تقوم اﻷمانة بدراسة المنهجية وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والعشرين.
    El Comité decidió pedir a la Sociedad que explicara esas actividades y le presentara un informe especial en su período de sesiones de 1999. UN وقررت اللجنة أن تطلب من المنظمة تقديم إيضاحات عن أنشطتها وتقديم تقرير خاص إلى اللجنة خلال دورتها لعام ١٩٩٩.
    El 16 de septiembre de 1996, en su decisión 50/489, la Asamblea General decidió que el Grupo de Trabajo continuara su labor y le presentara un informe antes de que terminara el quincuagésimo primer período de sesiones, incluidas cualesquiera recomendaciones que se acordaran. UN ٣ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قررت الجمعية العامة في مقررها ٥٠/٤٨٩ بأن يواصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية أعماله وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الحادية والخمسين، بما في ذلك توصيات متفق عليها.
    El 5 de septiembre de 2000, en su decisión 54/488, la Asamblea General decidió que el Grupo de Trabajo de composición abierta continuara su labor y le presentara un informe antes de que terminara el quincuagésimo quinto período de sesiones, incluidas cualesquiera recomendaciones que se acordaran. UN 4 - وفي 5 أيلول/سبتمبر 2000، قررت الجمعية العامة، في مقررها 54/488، أن يواصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية عمله وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الخامسة والخمسين، بما في ذلك أي توصيات يجري الاتفاق عليها.
    78. En su resolución 2003/17, la Comisión pidió al Secretario General que señalara la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y les pidiera que facilitaran observaciones e información sobre las repercusiones y los efectos negativos que las medidas coercitivas unilaterales tenían para sus poblaciones, y le presentara un informe al respecto en su 60º período de sesiones. UN 78- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 2003/17، أن يسترعي انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار وأن يطلب منها آراءها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الستين.
    30. En su resolución 50/157, la Asamblea General acogió con satisfacción el informe del seminario y recomendó que el Secretario General examinara, en estrecha consulta con los gobiernos y teniendo en cuenta las opiniones de las poblaciones indígenas, los mecanismos, procedimientos y programas existentes de las Naciones Unidas con respecto a las poblaciones indígenas, y le presentara un informe en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٠٣- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها ٠٥/٧٥١، بالتقرير عن حلقة العمل وأوصت بأن يقوم اﻷمين العام، بالتشاور الوثيق مع الحكومات آخذاً في الاعتبار آراء السكان اﻷصليين، باستعراض لﻵليات واﻹجراءات والبرامج الراهنة داخل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين، وبأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    En la resolución 66/231, la Asamblea General también invitó a la Dependencia Común de Inspección a que hiciera un examen de ONU-Océanos y le presentara un informe al respecto para examinarlo. UN 7 - وفي القرار 66/231، دعت الجمعية أيضا وحدة التفتيش المشتركة إلى استعراض شبكة الأمم المتحدة للمحيطات وتقديم تقريرها في هذا الشأن إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    En la misma resolución, la Asamblea General pidió también al Secretario General que continuara examinando la cuestión y le presentara un informe en su sexagésimo período de sesiones. UN وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة بحث هذه المسألة وتقديم تقرير بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    El Grupo de trabajo de composición abierta también acordó establecer un grupo de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones para que examinara las cuestiones relacionadas con el desguace de buques y le presentara un informe en su siguiente período de sesiones. UN كما اتفق أعضاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية على تشكيل فريق عامل بين الدورات مفتوح باب العضوية ليتولى النظر في مسائل تفكيك السفن وتقديم تقرير عنها إليه في دورته القادمة.
    Corresponde señalar que la Comisión ha pedido a su secretaría que examinara más a fondo el proyecto de reforma del sistema de evaluación de puestos de los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos y le presentara un informe al respecto. UN وجدير بالذكر أن اللجنة طلبت إلى أمانتها مواصلة بحث مشروع إصلاح نظام تقييم الوظائف بالنسبة للعاملين من فئة الخدمات العامة والفئات المماثلة، وتقديم تقرير إليها عن هذا الموضوع.
    La Comisión solicitó a la Secretaria Ejecutiva que siguiera de cerca la aplicación de la resolución y le presentara un informe sobre el progreso logrado a ese respecto en su 29º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن التقدّم المحرز في تنفيذه إلى اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين.
    Con la esperanza de prestar ayuda a esas iniciativas regionales, el Consejo pidió al Secretario General que celebrara consultas con los países de la región y le presentara un informe en el que figuraran recomendaciones sobre la función que las Naciones Unidas, incluido el Consejo, podían desempeñar,con arreglo a su mandato, para apoyar las iniciativas regionales en pro de la paz. UN وأملا في تقديم المساعدة لهذه الجهود اﻹقليمية، طلب المجلس إلى اﻷمين العام التشاور مع بلدان المنطقة وتقديم تقرير يتضمن توصيات عن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن، في حدود ولايتها دعما للجهود اﻹقليمية المبذولة من أجل إحلال السلام.
    El 5 de septiembre de 2000, en su decisión 54/488, la Asamblea General decidió que el Grupo de Trabajo de composición abierta continuara su labor y le presentara un informe antes de que terminara el quincuagésimo cuarto período de sesiones, incluidas cualesquiera recomendaciones que se acordaran. UN 4 - وفي 5 أيلول/سبتمبر 2000، قررت الجمعية العامة، في مقررها 54/488، أن يواصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية عمله وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة الخامسة والخمسين، بما في ذلك أي توصيات يجري الاتفاق عليها.
    A ese respecto, solicitó al Secretario General que recabara la opinión de los Estados Miembros sobre el concepto de seguridad humana, incluida una posible definición, y le presentara un informe en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN ولهذا الغرض، طُلب إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن مفهوم الأمن البشري، بما في ذلك آراؤها بشأن الكيفية التي يمكن بها تعريف المفهوم، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين.
    En el párrafo 3 de esa resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que recabara la opinión de los Estados Miembros sobre el concepto de seguridad humana, incluida una posible definición, y le presentara un informe en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وفي الفقرة 3 من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن مفهوم الأمن البشري، بما في ذلك آراؤها بشأن الكيفية التي يمكن بها تعريف هذا المفهوم، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    La Asamblea General decidió, tanto en el cuadragésimo octavo como en el cuadragésimo noveno período de sesiones, que el Grupo de Trabajo de composición abierta continuara su labor y le presentara un informe antes del final del siguiente período de sesiones (decisiones 48/498 y 49/499). UN وقررت الجمعية العامة في كل من الدورة الثامنة واﻷربعين والدورة التاسعة واﻷربعين أن يواصل الفريق العامل أعماله وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة المقبلة )المقرران ٤٨/٤٩٨ و ٤٩/٤٩٩(.
    En su resolución 50/157, la Asamblea General, con respecto a la cuestión de crear un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, recomendó que el Secretario General examinara los mecanismos, procedimientos y programas existentes de las Naciones Unidas con respecto a las poblaciones indígenas y le presentara un informe en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٨٧ - وأوصت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/١٥٧، فيما يتعلق بمسألة إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة، بأن يضطلع اﻷمين العام باستعراض لﻵليات واﻹجراءات والبرامج الراهنة داخل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    181. En su resolución 2003/50, la Comisión pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que examinara los mecanismos en vigor a fin de incrementar su grado de cooperación y su eficiencia, que señalara las posibles lagunas en la protección de los derechos de los integrantes de minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, y le presentara un informe al respecto en su 60º período de sesiones. UN 181- وطلبت اللجنة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان، في قرارها 2003/50، أن يدرس الآليات القائمة بغية تعزيز تعاونها وفعاليتها، وأن يحدد الفجوات المحتملة في مجال حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الستين.
    26. En su resolución 50/157, la Asamblea General acogió con satisfacción el informe del seminario y recomendó que el Secretario General examinara, en estrecha consulta con los gobiernos y teniendo en cuenta las opiniones de las poblaciones indígenas, los mecanismos, procedimientos y programas existentes de las Naciones Unidas con respecto a las poblaciones indígenas, y le presentara un informe en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٦٢- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها ٠٥/٧٥١، بالتقرير عن حلقة التدارس وأوصت بأن يقوم اﻷمين العام، بالتشاور الوثيق مع الحكومات وآخذاً في الاعتبار آراء السكان اﻷصليين، باستعراض لﻵليات واﻹجراءات والبرامج القائمة ضمن اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين، وبأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    La Asamblea General, en su resolución 66/231, sobre " Los océanos y el derecho del mar " , invitó a la Dependencia Común de Inspección (DCI) a que hiciera una revisión de ONU-Océanos (la Red de las Naciones Unidas para los Océanos y Zonas Costeras) y le presentara un informe para su examen en su sexagésimo séptimo período de sesiones (párr. 239). UN دعت الجمعية العامة وحدةَ التفتيش المشتركة، في قرارها 66/231 المتعلق بـ " المحيطات وقانون البحار " (الفقرة 239)، إلى إجراء استعراض لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات (شبكة الأمم المتحدة المعنية بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية) وتقديم تقريرها في هذا الشأن إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والستين.
    La Asamblea invitó al Secretario General a que mantuviera en examen constante la situación y le presentara un informe en la forma más apropiada. UN ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدائم وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في أنسب شكل.
    La auditoría se realizó de conformidad con la resolución 57/292 de la Asamblea General, en que ésta pidió a la Junta que emprendiera las actividades de supervisión de la elaboración y ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura y le presentara un informe anual al respecto. UN وقد أُجريت عملية مراجعة الحسابات وفقاً لقرار الجمعية العامة 57/292، الذي طلبت فيه إلى المجلس أن يبدأ في تنظيم أنشطة الإشراف على إعداد وتنفيذ المخطط العام وتقديم تقريرٍ سنوي إليها في هذا الشأن.
    Dada la importancia que sigue teniendo este tema para algunos miembros, el Comité pidió al equipo de tareas que continuara su labor y le presentara un informe en su 19º período de sesiones. UN ولما كانت للموضوع أهمية غير منقطعة بالنسبة لبعض الأعضاء، طلبت لجنة التنسيق من فريق العمل أن يواصل أعماله ويقدم لها تقريرا في دورتها التاسعة عشرة.
    La Asamblea General decidió que el Grupo continuara su labor y le presentara un informe antes del final del cuadragésimo noveno período de sesiones (decisión 48/498). UN وقررت الجمعية العامة أن يواصل الفريق العامل أعماله وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة قبل نهاية الدورة التاسعة واﻷربعين )المقرر ٤٨/٤٩٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus