"y legislativas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتشريعية لعام
        
    • والتشريعية في
        
    • والتشريعية التي
        
    • والبرلمانية لعام
        
    • والتشريعية العامة لعام
        
    Sin embargo, no se determinó la fecha de publicación porque la Misión decidió no publicar el informe antes de las elecciones presidenciales y legislativas de 2011. UN ولكن لم يحدد تاريخ لذلك لأن البعثة قررت أنها لن تنشر التقرير قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    Se establecieron leyes y reglamentos para las elecciones presidenciales y legislativas de 2011 UN وضعت القوانين والأنظمة للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011
    Estructuras públicas y legislativas de Georgia UN المناصب الحكومية والتشريعية في جورجيا
    La policía cuenta con el apoyo de las autoridades judiciales y legislativas de Israel. UN وتحظى الشرطة بدعم السلطات القضائية والتشريعية في إسرائيل.
    Observó que las elecciones presidenciales y legislativas de 2005 habían permitido alcanzar la paz en el país. UN ولاحظت أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أُجريت في عام 2005 قد جلبت السلام إلى البلد.
    El Comité encomió la celebración sin incidentes de las elecciones municipales, regionales y legislativas de 2010 y tomó nota de que el Gobierno preparaba las elecciones presidenciales previstas para 2011. UN وأشادت اللجنة بحسن سير الانتخابات البلدية والإقليمية والتشريعية التي جرت عام 2010، وأحاطت علما بالأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها الحكومة استعدادا للانتخابات الرئاسية المرتقبة في 2011.
    La participación general de las autoridades locales disminuyó durante el período de que se informa, ya que su atención se centró en el referendo y las elecciones presidenciales y legislativas de 2011. UN وقد انخفضت نسبة المشاركة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تركيز السلطة المحلية على الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    Sin embargo, debido a que la prioridad pasó a ser el referendo y las elecciones presidenciales y legislativas de 2011, hubo una disminución global de la participación de las autoridades locales en esas reuniones. UN غير أن التركيز تحول نحو الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، وهو ما أدى إلى انخفاض عام في مشاركة السلطات المحلية في تلك الاجتماعات.
    Conseguido; los resultados de las elecciones presidenciales y legislativas de 2010 contaron con la amplia aceptación de la población de Haití y los observadores internacionales UN تحققت؛ يدل على ذلك قبول واسع النطاق من سكان هايتي والمراقبين الوطنيين والدوليين لنتائج الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2010
    La participación en las reuniones mensuales sobre la estrategia para la reducción de la pobreza a nivel de los condados ha sido precaria debido a que la atención se ha centrado en las elecciones presidenciales y legislativas de 2011 y a que se ha constituido un nuevo gobierno. UN وكانت المشاركة ضعيفة في الاجتماعات الشهرية المعنية باستراتيجية الحد من الفقر على مستوى المقاطعات نتيجةً للاهتمام المركز على الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 وتشكيل الحكومة الجديدة.
    Sin embargo, el Gobierno de Liberia centró su atención en el referéndum constitucional y las elecciones presidenciales y legislativas de 2011, lo que ocasionó una disminución general de la participación de las autoridades locales en esas reuniones. UN إلا أن تركيز حكومة ليبريا تحول نحو الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، مما أسفر عن انخفاض عام في مشاركة السلطات المحلية في هذه الاجتماعات.
    Se ejercieron funciones de buenos oficios ante varias partes interesadas, entre ellas los dirigentes del Senado y la Cámara de Diputados, así como legisladores clave, los comisionados de la Comisión Electoral Nacional y varios grupos de la sociedad civil para alentarlos a ratificar las reformas con tiempo suficiente, de conformidad con el calendario de las elecciones presidenciales y legislativas de 2011. UN بذلت مساع حميدة لدى مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم قيادات مجلسي الشيوخ والنواب، إضافة إلى المشرعين الرئيسيين وأعضاء اللجنة الوطنية للانتخابات وهيئات المجتمع المدني للتشجيع على التصديق في الوقت المناسب وبما يتفق مع مواعيد الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2001.
    Las estadísticas que figuran a continuación ponen de manifiesto la evolución de la participación de la mujer en las elecciones locales y legislativas de 2002 con respecto a las de 1997: UN وتبين الإحصاءات التالية تطور مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية والتشريعية في سنة 2002 بالمقارنة بما كانت عليه في سنة 1997:
    En la actualidad, las elecciones presidenciales y legislativas de Liberia están previstas para octubre de 2011. UN ويخطط حاليا لعقد الانتخابات الرئاسية والتشريعية في ليبريا في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Insto al Gobierno a que trate de resolver todos los problemas pendientes de modo inclusivo y asegure que las elecciones presidenciales y legislativas de 2016 estén bien preparadas. UN وإني أحثّ الحكومة على التصدي بطريقة شاملة لجميع المشاكل العالقة وضمان أن يتم الإعداد بشكل جيد للانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2016.
    Después de las elecciones presidenciales y legislativas de 2011, la Misión también puso en marcha un programa encaminado a fortalecer la capacidad de los magistrados para resolver las controversias electorales. UN وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2011، أطلقت البعثة أيضا برنامجا لتعزيز قدرات القضاة على تسوية المنازعات الانتخابية.
    Las autoridades ejecutivas y legislativas de la República Srpska siguieron reuniéndose frecuentemente durante el período que se examina y la Asamblea Nacional de la República Srpska aprobó 20 leyes nuevas. UN 37 - واصلت السلطتان التنفيذية والتشريعية في جمهورية صربسكا عقد اجتماعاتهما بانتظام في الفترة المشمولة بهذا التقرير، واعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا 20 نصا تشريعيا جديدا.
    En Malí, la Organización prestó apoyo para la celebración de las elecciones presidenciales y legislativas de 2013, que pusieron fin al proceso de transición. UN وفي مالي، دعمت المنظمة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أنهت عملية الانتقال.
    Miembro de la Comisión Nacional Electoral con ocasión de las elecciones presidenciales y legislativas de junio de 1993. UN عضو في اللجنة الوطنية الانتخابية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي جرت في حزيران/يونيه: 1993.
    Vigila las tendencias en las negociaciones colectivas, las medidas sociales, económicas, educativas y legislativas de interés para los sindicalistas jubilados y sus familias. UN وتقوم المنظمة برصد اتجاه المفاوضات الجماعية والأعمال الاجتماعية والاقتصادية والتربوية والتشريعية التي تهم أعضاء النقابات المتقاعدين وأُسرهم.
    Los partidos políticos continuaron con los preparativos para las elecciones presidenciales y legislativas de 2012. Varios de ellos celebraron congresos nacionales, como el Partido Democrático (PD), el segundo mayor del Gobierno de la Alianza para una Mayoría Parlamentaria (AMP) y el tercero en representación en el Parlamento. UN وواصلت الأحزاب السياسية التحضير للانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012، حيث عقدت عدة أحزاب مؤتمراتها الوطنية، بما فيها الحزب الديمقراطي، ثاني أكبر حزب في حكومة التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية وثالث أكبر حزب في البرلمان.
    2. Autoriza a la UNMIL a prestar asistencia al Gobierno de Liberia en relación con las elecciones generales presidenciales y legislativas de 2011, proporcionando apoyo logístico, especialmente para facilitar el acceso a las zonas apartadas, coordinar la asistencia electoral internacional y apoyar a las instituciones y los partidos políticos de Liberia para crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas; UN 2 - يأذن لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمساعدة الحكومة الليبرية على تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة لعام 2011، عن طريق تقديم الدعم اللوجستي، ولا سيما من أجل تيسير فرص الوصول إلى المناطق النائية، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية من أجل تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء انتخابات سلمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus