51. El conjunto de los mecanismos de protección y los derechos de las minorías están regulados detalladamente en la Ley sobre derechos y libertades de las minorías. | UN | 51- ويتناول القانون المتعلق بحقوق وحريات الأقليات بالتفصيل مجموعة الحقوق الممنوحة للأقليات وآليات حمايتها. |
33. El Consejo de las Minorías Nacionales se estableció en 2004 en virtud del artículo 18 de la Ley de protección de los derechos y libertades de las minorías nacionales. | UN | 33- وأنشئ المجلس الحكومي للأقليات القومية في عام 2004 بناءً على المادة 18 من قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية. |
42. La condición jurídica de las minorías nacionales en la República de Serbia está regida por la Ley de protección de los derechos y libertades de las minorías nacionales. | UN | 42- وينظم وضع الأقليات القومية في جمهورية صربيا قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية. |
Eslovenia mencionó el proyecto de ley sobre consejos nacionales de minorías nacionales que podría sustituir la legislación vigente, en particular la Ley de protección de los derechos y libertades de las minorías nacionales relativa a la libertad de asociación. | UN | وأشارت سلوفينيا إلى مشروع القانون المتعلق بالمجالس الوطنية للأقليات القومية الذي قد يحلّ محل التشريعات القائمة، بما فيها القانون المتعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات القومية في مجال تكوين الجمعيات. |
27. La República Federativa de Yugoslavia es un Estado Parte en los principales instrumentos internacionales relativos a la protección de los derechos y libertades de las minorías. | UN | ٧٢ - جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحماية حقوق اﻷقليات وحرياتها. |
El Comité insta al Estado parte a que acelere sus esfuerzos para armonizar su legislación interna, como la Ley de derechos y libertades de las minorías, de 2006, con las disposiciones de la Constitución de 2007 y con la Convención. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بجهودها لجعل قوانينها الداخلية، مثل قانون عام 2006 المتعلق بحقوق وحريات الأقليات متوافقاً مع أحكام دستور عام 2007 وأحكام الاتفاقية. |
121. Se ha establecido un marco legislativo pertinente para garantizar los derechos y libertades de las minorías que residen en el territorio de Armenia. | UN | 121- وُضع إطار تشريعي في جمهورية أرمينيا لضمان حقوق وحريات الأقليات المقيمة في إقليم أرمينيا. |
5. Derechos y libertades de las minorías nacionales y étnicas | UN | 5- حقوق وحريات الأقليات القومية والإثنية |
5. Derechos y libertades de las minorías nacionales y étnicas | UN | 5- حقوق وحريات الأقليات القومية والإثنية |
63. Los llamamientos urgentes enviados al Gobierno del Ecuador se referían a las amenazas de muerte de que son objeto los miembros de las organizaciones no gubernamentales que se dedican a la defensa de los derechos y libertades de las minorías sexuales y a la concienciación sobre el VIH/SIDA. | UN | 63- وأُرسلت نداءات عاجلة إلى حكومة إكوادور فيما يتعلق بتهديدات بالقتل ضد أعضاء منظمات غير حكومية نشطين في الدفاع عن حقوق وحريات الأقليات الجنسية ونشر الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
26. El observador de Yugoslavia señaló a la atención la ley recientemente aprobada sobre la protección de los derechos y libertades de las minorías nacionales en Yugoslavia. | UN | 26- ولفت المراقِب عن يوغوسلافيا الانتباه إلى القانون الذي تم سنُّه مؤخراً بشأن حماية حقوق وحريات الأقليات القومية في يوغوسلافيا. |
En cuanto al proyecto de ley de derechos y libertades de las minorías étnicas de la República de Montenegro, actualmente estaba siendo examinado por el Consejo de Europa y expertos de la OSCE y antes de que el proyecto fuera sometido al procedimiento parlamentario se organizaría un debate público. | UN | وفي ما يخص مشروع القانون المتعلق بحقوق وحريات الأقليات الإثنية في جمهورية صربيا والجبل الأسود، قال إن المجلس الأوروبي وكذلك خبراء من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يعكفون الآن على دراسته ومن المقرر طرحه للمناقشة العامة قبل عرضه على البرلمان. |
37. El Gobierno de Ucrania presta constante atención a los derechos y libertades de las minorías nacionales, los tártaros de Crimea, la prevención del racismo, la xenofobia y el antisemitismo y la regulación de las relaciones interétnicas. | UN | 37- وتضع الحكومة الأوكرانية ضمن اهتماماتها المركزية تعزيز حقوق وحريات الأقليات الإثنية، بمن فيها التتر الأوكرانييون، والقضاء على العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية، وإقامة علاقات قوامها الوفاق بين مختلف الجماعات الإثنية. |
34. De conformidad con la Ley de derechos y libertades de las minorías, hasta la fecha se han celebrado asambleas electorales para elegir a los miembros de los consejos de las minorías croata, bosnia, romaní, musulmana, albanesa y serbia. | UN | 34- ووفقاً لقانون حقوق وحريات الأقليات فقد عُقدت حتى الآن التجمعات الانتخابية لاختيار أعضاء مجالس الأقليات التالية: الكروات، البوسنيون، الروما، المسلمون، الألبان، الصرب. |
e) Los derechos y libertades de las minorías nacionales y étnicas | UN | (ﻫ) حقوق وحريات الأقليات الوطنية والإثنية |
106. La Ley constitucional sobre los derechos de las minorías nacionales rige los derechos y libertades de las minorías nacionales y prohíbe toda discriminación basada en la pertenencia a una minoría nacional. | UN | 106- وينظم القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية حقوق وحريات الأقليات القومية ويحظر أي تمييز يقوم على الانتماء إلى أقلية قومية. |
107. Se ha establecido un Consejo para las Minorías Nacionales con miras a velar por su participación en la vida pública y, en particular, examinar los problemas relacionados con el ejercicio y la protección de los derechos y libertades de las minorías nacionales y proponer soluciones y una reglamentación en la materia. | UN | 107- وأُنشئ مجلس للأقليات القومية يرمي إلى مشاركة هذه الأقليات في الحياة العامة ولا سيما بغية دراسة واقتراح سبل لتنظيم وتسوية القضايا المتعلقة بممارسة وحماية حقوق وحريات الأقليات القومية. |
i) Ley de protección de los derechos y libertades de las minorías nacionales (2002). | UN | (ط) قانون حماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية (2002). |
i) Ley de protección de los derechos y libertades de las minorías nacionales (2002). | UN | (ط) قانون حماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية (2002). |
19. La Constitución de Montenegro, la Ley de derechos y libertades de las minorías y otros instrumentos jurídicos, además de los textos internacionales aceptados, habían creado el marco legislativo que permitía mejorar la promoción y la protección de las minorías. | UN | 19- وأنشأ دستور الجبل الأسود والقانون المتعلق بحقوق وحريات الأقليات وغيره من القوانين، إلى جانب الصكوك الدولية المقبولة، الإطار التشريعي الذي يمكّن من المُضي في تعزيز وحماية حقوق الأقليات. |
27. La República Federativa de Yugoslavia es un Estado Parte en los principales instrumentos internacionales relativos a la protección de los derechos y libertades de las minorías. | UN | ٧٢- إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحماية حقوق اﻷقليات وحرياتها. |