"y libertades públicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحريات العامة
        
    • والحريات المدنية
        
    Comité de la Cámara de Representantes de Derechos Humanos y Libertades Públicas UN لجنة الحقوق والحريات العامة بمجلس النواب
    Considerando que los derechos y Libertades Públicas fundamentales en el Islam forman parte integrante del Islam y nadie tiene derecho a suspenderlos, infringirlos o despreciarlos, UN وإيمانا منها بأن الحقوق الأساسية والحريات العامة في الإسلام هي جزء منه، لا يملك أحد تعطيلها أو خرقها أو تجاهلها.
    El Consejo está integrado por varios comités importantes, entre ellos el Comité de Derechos Humanos y Libertades Públicas. UN وينبثق عن المجلس العديد من اللجان النوعية من بينها لجنة حقوق الإنسان والحريات العامة.
    La creación de una Dirección General de Derechos Humanos y Libertades Públicas en el Ministerio de Justicia. UN إنشاء مديرية عامة لحقوق الإنسان والحريات العامة في وزارة العدل؛
    Respecto del objetivo mencionado, el Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas prevé encaminar sus actividades con arreglo a lo siguiente: UN ولتحقيق الهدف المذكور أعلاه، تعتزم وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة توجيه عملها وفقا للنقاط التالية:
    Ha actuado rápidamente para restablecer el estado de derecho, incluso mediante la creación de una comisión de reconciliación nacional y un consejo nacional de derechos humanos y Libertades Públicas. UN وسارعت إلى إعادة سيادة القانون بجملة سبل منها إنشاء لجنة للمصالحة الوطنية ومجلس وطني لحقوق الإنسان والحريات العامة.
    No obstante, el Experto independiente observa que la ley sobre la Comisión dispone su subordinación orgánica al Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Libertades Públicas. UN بيد أن الخبير المستقل يلاحظ أن القانون المتعلق باللجنة ينص على ربط وظائفها بوزارة العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة.
    El Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Libertades Públicas ha realizado una investigación de carácter no judicial cuyos resultados se han publicado. UN أجرت وزارة العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة تحقيقاً غير قضائي ونُشرت نتائج التحقيق.
    La creación de la Dirección de Protección en el Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas ha contribuido a reducir el número de casos de detenciones arbitrarias. UN وقد أسهم إنشاء إدارة للحماية في وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة في خفض عدد حالات الاحتجاز التعسفي.
    El Consejo Consultivo, cuyas funciones se especifican en los artículos 125 a 127 de la Constitución está integrado por 111 miembros y comprende varios comités entre los que se encuentra el Comité de Derechos Humanos y Libertades Públicas. UN ويتكون مجلس الشورى من 111 عضواً ويمتلك صلاحيات دستورية حددها الدستور في المواد من 125 إلى 127 ويتشكل في إطاره عدد من اللجان منها لجنة حقوق الإنسان والحريات العامة.
    505. El Código Penal de Egipto, enmendado por la Ley Nº 97 de 18 de julio de 1992, garantiza la plena protección de todos los derechos y Libertades Públicas reconocidas en la Constitución con las siguientes disposiciones: UN 506- تضمن قانون العقوبات المصري بمقتضى التعديل الحاصل في 18 تموز/يوليه 1992 بالقانون رقم 97 لسنة 1992 الحماية القانونية الكاملة لكافة الحقوق والحريات العامة التي كفلها الدستور، وذلك على النحو التالي:
    Cabe en este nuevo organigrama, seguir apreciando el lugar crucial que ocupa el Tribunal Constitucional en su calidad de controlador del respeto en el marco de cualquier proceso judicial, gubernativo o administrativo, de las exigencias constitucionales en materia de derechos humanos y Libertades Públicas. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص، في هذا الهيكل الجديد، إلى الدور الحاسم الذي تضطلع به المحكمة الدستورية بصفتها الهيئة التي تضمن احترام أية هيئة قضائية أو حكومية أو إدارية المتطلبات الدستورية للبلد فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات العامة.
    Las organizaciones no gubernamentales tienen acceso a diversas fuentes de financiación pública para poder llevar a cabo su valiosa contribución a la protección y desarrollo de los derechos y Libertades Públicas. UN وتستفيد المنظمات غير الحكومية من مختلف مصادر التمويل العام لتتمكن من الاضطلاع بمساهمتها القيّمة في حماية الحقوق والحريات العامة وتعزيزها.
    La propia Constitución Española, a través de su artículo 10.2, impone la interpretación de los derechos fundamentales y Libertades Públicas de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويفرض الدستور ذاته في مادته 10-2 تفسيرا للحقوق الأساسية والحريات العامة المتطابقة مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Las disposiciones de esta Ley no atentarán contra el derecho del niño al pleno disfrute de los derechos y Libertades Públicas y de las máximas garantías de protección y atención garantizadas por la legislación en vigor a favor de la persona, en general, y del niño, en particular, sin discriminación por razón de sexo, color o creencia. UN لا تخل أحكام هذا القانون بحق الطفل في التمتع بكافة الحقوق والحريات العامة وأوجه الحماية والرعاية التي تكفلها القوانين النافذة للإنسان عامة وللطفل خاصة دون تمييز بسبب الجنس أو اللون أو المعتقد.
    Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas UN وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة
    Apdo. 3: Velar por el respeto de las instituciones constitucionales y de los derechos fundamentales y Libertades Públicas con cuantas acciones exija su defensa; UN الفقرة الفرعية 3: كفالة احترام المؤسسات الدستورية والحقوق الأساسية والحريات العامة بكل ما يقتضيه الدفاع عنها من إجراءات؛
    Las cuestiones de protección y promoción de los derechos humanos incumben, en el Gobierno actual, al Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas. UN وزارة حقوق الإنسان والحريات العامة هي الجهة المكلفة داخل الحكومة الحالية بالنظر في القضايا المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    2. Acoge con satisfacción la creación de un nuevo Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas y la integración de los derechos humanos en la reforma del sector de la seguridad; UN 2- يرحب بإنشاء وزارة جديدة لحقوق الإنسان والحريات العامة وبدمج حقوق الإنسان في إصلاح قطاع الأمن؛
    En 2012 el Gobierno adoptó medidas para fortalecer el marco institucional de los derechos humanos, en particular mediante la creación de un Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas. UN وفي عام 2012، اتخذت الحكومة تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان، لا سيما بإنشاء وزارة لحقوق الإنسان والحريات العامة.
    79. Cabe señalar también que el Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas, en su matriz de medidas prioritarias, se propone: UN 79- كما تجدر الإشارة إلى أن وزارة حقوق الإنسان والحريات المدنية قد اقترحت في المصفوفة الحكومية المتعلقة بالإجراءات ذات الأولوية الاضطلاع بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus