Asimismo, nos complace la resolución pacífica del conflicto territorial entre Chad y Libia. | UN | ونحن مسرورون أيضــا بالحــل السلمي للنزاع على اﻷراضي بين تشاد وليبيا. |
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad. | UN | وترحب أستراليا بإقدام إيران وليبيا على إبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة وتتطلع إلى تنفيذه تنفيذا كاملا. |
Australia celebra que el Irak y Libia hayan concertado protocolos adicionales y espera que se apliquen en su totalidad. | UN | وترحب أستراليا بإقدام إيران وليبيا على إبرام بروتوكول إضافي مع الوكالة وتتطلع إلى تنفيذه تنفيذا كاملا. |
También se prestó asistencia semejante a Túnez, Egipto y Libia después de la Primavera Árabe. | UN | وقد قدمت مساعدات مماثلة إلى تونس، ومصر، وليبيا في أعقاب أحداث الربيع العربي. |
En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Israel, la República Árabe Siria y Libia. | UN | وأدلى ببيان، في إطار ممارسة حق الرد، كل من ممثلِي إسرائيل والجمهورية العربية السورية وليبيا. |
Los U.S. y Libia tienen enemigos comunes. | Open Subtitles | الولايات المتحدة وليبيا لديها أعداء مشتركة |
Países como Cuba y Libia han sentido la fuerte presión de las sanciones. | UN | فجربت بلدان مثل كوبا وليبيا وطأة الجزاءات الساحقة. |
Este importante acuerdo entre Italia y Libia constituye un excelente precedente. | UN | إن هذا الاتفاق الهام بين إيطاليا وليبيا يعتبر سابقة ممتازة. |
En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito la decisión del Consejo de levantar las sanciones contra el Iraq y Libia. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي ترحيبا حارا بقرار المجلس رفع الجزاءات المفروضة على العراق وليبيا. |
Es preciso sacar conclusiones aleccionadoras de la experiencia con la República Popular Democrática de Corea, el Irán y Libia. | UN | ويجب أن تستخلص العبر من تجارب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وإيران وليبيا. |
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo. | UN | وتعتزم اليابان وليبيا عقد مشارات بشأن هاتين المسألتين في المستقبل القريب. |
El proyecto de resolución presentado posteriormente por Argelia y Libia no pudo ser aprobado el 25 de marzo (debido al veto de un miembro permanente del Consejo). | UN | ولم يتسن اعتماد مشروع القرار الذي قدمته لاحقا الجزائر وليبيا نظرا لاستخدام أحد الأعضاء الدائمين لحق النقض. |
El Japón y Libia tienen previsto celebrar una consulta sobre desarme y no proliferación en el futuro próximo. | UN | وتعتزم اليابان وليبيا عقد مشارات بشأن هاتين المسألتين في المستقبل القريب. |
Experto de la Organización de la Unidad Africana y Libia sobre cuestiones jurídicas relativas a las fronteras terrestres y el establecimiento de la Unión Africana | UN | خبير لدى منظمة الوحدة الأفريقية وليبيا في المسائل القانونية المتعلقة بالحدود البرية وإنشاء الاتحاد الأفريقي |
El Iraq y Libia incumplieron el Tratado, pero han vuelto a actuar de conformidad con sus disposiciones. | UN | فقد ثبت انتهاك العراق وليبيا للمعاهدة وتمت إعادتهما إلى الامتثال للمعاهدة. |
Posteriormente adoptó la forma de un movimiento de docentes a los países del Golfo Árabe, el Yemen, Argelia y Libia. | UN | كما اتخذت بعد ذلك صورة انتقال المعلمين إلي دول الخليج العربي واليمن والجزائر وليبيا. |
Incluso se han contraído compromisos vinculantes de indemnización, como en el caso de Italia y Libia. | UN | بل وشهدنا تعهدات ملزمة لتقديم التعويضات، كما هو الحال بالنسبة لإيطاليا وليبيا. |
El Yemen y Libia han presentado ideas sobre la elaboración del sistema de acción árabe. Es imprescindible examinar periódicamente la eficacia de la Liga y el apoyo que ofrece. | UN | لقد تقدم كل من اليمن وليبيا بأفكار لتطوير منظومة العمل العربي والأمر فعلا يتطلب إعادة نظر دورية في مدى فعالية المنظمة والنظر في دعمها وتمكينها. |
Filipinas y Libia tienen vínculos bilaterales fuertes y dinámicos. | UN | إن الفلبين وليبيا تربطهما علاقات ثنائية قوية ونشطة. |
En el África septentrional la voluntad de cambio se ha manifestado en Túnez, Egipto y Libia. | UN | وفي شمال أفريقيا، هناك إرادة عازمة على التغيير انطلقت في تونس ومصر وليبيا. |
También deseo recordar que el Consejo de Seguridad ha instado a todos los Estados Miembros a cooperar con la Corte Penal Internacional con respecto a la situación en Darfur, Sudán, y Libia. | UN | أود أيضاً أن أذكر بأن مجلس الأمن قد حض كل الدول الأعضاء على التعاون مع المحكمة الدولية فيما يتعلق بالحالة في دارفور، السودان، والحالة في ليبيا. |
3. Las cuestiones de índole bilateral que determinado Estado tiene contra Libia deberán tratarse en forma bilateral, entre el Estado interesado y Libia puesto que no hay motivo para vincularlas a las resoluciones del Consejo de Seguridad o a las sanciones impuestas por el Consejo. | UN | ٣ - إن الشأن الثنائي لدولة ما مع ليبيا يعالج ثنائيا بين الدولة المعنية وليبيا ولا وجه لربطه بقرارات مجلس اﻷمن أو العقوبات التي تم فرضها بواسطته. |
Al respecto, deben tenerse en cuenta las propuestas de las delegaciones de Cuba y Libia. | UN | وأضاف قائلا إن المقترحات التي قدمها الوفدان الكوبي والليبي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان في هذا الصدد. |