"y lograr la igualdad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحقيق المساواة بين
        
    • وتحقيق المساواة بينهما
        
    Era necesario esforzarse a fin de lograr que el hombre participara en la modificación de las relaciones entre los sexos y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Era necesario esforzarse a fin de lograr que el hombre participara en la modificación de las relaciones entre los sexos y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ويلزم بذل جهود لضمان مشاركة الرجال في تغيير العلاقات بين الجنسين وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    :: Procurar la participación de varones jóvenes y adultos en las medidas dirigidas a modificar los estereotipos de género, combatir la violencia contra la mujer, y lograr la igualdad entre los géneros UN :: إشراك الفتيان والرجال في تغيير القوالب النمطية الجنسانية، والتصدي للعنف ضد المرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Objetivo: Empoderar a las mujeres y las niñas y lograr la igualdad entre los géneros UN الهدف: تمكين المرأة والفتاة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    También exhorta al Gobierno a que asigne prioridad a la igualdad entre los géneros y elabore una política amplia e integral para aplicar la Convención y lograr la igualdad entre la mujer y el hombre, incluido un calendario para vigilar y evaluar los progresos en este ámbito. UN وهي تدعو أيضا الحكومة إلى أن تضع المساواة بين الجنسين ضمن أولوياتها وأن تضع سياسة متكاملة وموحدة لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على أن تشمل هذه السياسة جدولا زمنيا لرصد وتقييم ما يُحرز من تقدم في هذا الصدد.
    Las organizaciones no gubernamentales trabajan cada vez más en asociación con los gobiernos en esfuerzos sostenidos durante períodos más largos y tratan de aumentar el bienestar de las mujeres y lograr la igualdad entre los géneros. UN وبصورة متزايدة، تعمل المنظمات غير الحكومية في شراكة مع الحكومات في جهود دؤوبة على مدى فترات طويلة من الزمن وتسعى إلى النهوض برفاهية المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Además, observa con reconocimiento las iniciativas emprendidas para mejorar la situación de la mujer y lograr la igualdad entre los géneros, en particular teniendo en cuenta que el país alcanzó la independencia recientemente y ha experimentado una reestructuración. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المبذولة في تحسين وضع المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، لا سيما وأن البلد حديث العهد بالاستقلال ويمر بعملية إعادة هيكلة.
    Además, observa con reconocimiento las iniciativas emprendidas para mejorar la situación de la mujer y lograr la igualdad entre los géneros, en particular teniendo en cuenta que el país alcanzó la independencia recientemente y ha experimentado una reestructuración. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المبذولة في تحسين وضع المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، لا سيما وأن البلد حديث العهد بالاستقلال ويمر بعملية إعادة هيكلة.
    Aún queda mucho por hacer para alcanzar el objetivo establecido en el Foro de Dakar de eliminar las disparidades basadas en el género en la educación primaria y secundaria para 2005 y lograr la igualdad entre los géneros en materia de educación para 2015. UN وما زال هناك الكثير ممـا يجب عمـله من أجل تحقيق الهدف الذي وضِـع في منتدى داكار للقضاء على التفاوتات بين الجنسين في التعليم الأولي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015.
    En todos los ámbitos de competencia de la UNESCO se incorporará una perspectiva de género en las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación de las políticas, con vistas a fomentar el fortalecimiento del papel de la mujer y lograr la igualdad entre los sexos. UN وسيتم دمج المنظور الجنساني في أنشطة تخطيط السياسات وبرمجتها وتنفيذها وتقييمها في جميع ميادين اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se incorporará una perspectiva de género en las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación de las políticas en todos los ámbitos de competencia de la UNESCO, con vistas a fortalecer el papel de la mujer y lograr la igualdad entre los sexos. UN وسيتم دمج المنظور الجنساني في أنشطة تخطيط السياسات وبرمجتها وتنفيذها وتقييمها في جميع ميادين اختصاص اليونسكو بهدف تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Su objetivo es transformar el liderazgo y la gobernanza a todos los niveles en Kenya con miras a reducir la pobreza, satisfacer las necesidades básicas y lograr la igualdad entre las personas. UN والغرض من هذا الصندوق المشترك هو تغيير طريقة القيادة والحوكمة على جميع المستويات في كينيا للتخفيف من حدة الفقر وتوفير الخدمات الأساسية وتحقيق المساواة بين الأشخاص.
    También se pretende eliminar las disparidades entre los sexos en la enseñanza primaria y secundaria, y lograr la igualdad entre los sexos en la educación para 2015. UN وتتوخى الوزارة أيضاً إزالة الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015.
    Sírvase facilitar información actualizada respecto a las medidas adoptadas por la Oficina del Asesor del Primer Ministro para la promoción de la igualdad para eliminar los papeles y estereotipos derivados de la diferencia de sexo y lograr la igualdad entre los géneros. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذها مكتب مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة من أجل إلغاء الأدوار الجنسانية والقوالب النمطية وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    También encomió las iniciativas destinadas a mejorar la situación de los niños, reducir la mortalidad infantil, luchar contra la pobreza y lograr la igualdad entre los géneros, a pesar de los graves obstáculos. UN وأثنت أيضاً على الجهود التي تُبذل لتحسين حالة الأطفال، وخفض معدل وفيات الرضع، ومكافحة الفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين على الرغم من التحديات الجسيمة المطروحة.
    Esa consolidación debería potenciar, coordinar y centrar los esfuerzos de todo el sistema por empoderar a las mujeres y lograr la igualdad entre los géneros. UN ومن شأن هذا الدمج أن يؤدي إلى تعزيز وتنسيق وتركيز الجهود التي تبذلها المنظومة بأسرها من أجل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité alienta al Gobierno a que haga efectiva la igualdad entre hombres y mujeres, y pide que, en su próximo informe, proporcione información detallada sobre las repercusiones de las políticas y los programas tendientes a aplicar la Convención y lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN ١٦٦ - وتشجع اللجنة الحكومة على تحقيق المساواة بين الجنسين وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن تأثير السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité alienta al Gobierno a que haga efectiva la igualdad entre hombres y mujeres, y pide que, en su próximo informe, proporcione información detallada sobre las repercusiones de las políticas y los programas tendientes a aplicar la Convención y lograr la igualdad entre hombres y mujeres. UN ١٦٦ - وتشجع اللجنة الحكومة على تحقيق المساواة بين الجنسين وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن تأثير السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité expresa su reconocimiento al Gobierno de Rumania por los esfuerzos que viene realizando para reformar el marco legislativo rumano con miras a subsanar las deficiencias subsistentes en la legislación, eliminar las disposiciones discriminatorias y lograr la igualdad entre la mujer y el hombre. UN 295 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود الجارية لإصلاح الأطر التشريعية الرومانية بغية سد الثغرات التشريعية والأحكام التمييزية المتبقية وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Las reformas tenían por objeto alentar la movilidad, premiar el buen rendimiento; sancionar las faltas de conducta; aumentar la eficiencia; incrementar la transparencia; reconocer la prestación de servicios en lugares de destino difíciles; respetar el equilibrio entre las obligaciones de trabajo y las obligaciones de familia; aumentar la diversidad geográfica; y lograr la igualdad entre los géneros. UN والغاية من تلك الإصلاحات هي تشجيع الحراك الوظيفي ومجازاة الأداء الفعال والمعاقبة على سوء السلوك وزيادة الفعالية إلى أبعد حد ممكن وترسيخ الشفافية وتقدير الخدمة في مقار العمل الشاقة حق قدرها ومراعاة التوازن بين الالتزامات المهنية والالتزامات الأسرية وزيادة التنوع الجغرافي وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Para conseguir acabar con la discriminación y lograr la igualdad entre los géneros es necesario introducir cambios en los hogares y en los planos social y nacional. UN ويتطلب القضاء على التمييز بين الجنسين وتحقيق المساواة بينهما إحداث تغييرات على صعيدي الأسرة المعيشية والمجتمع وعلى الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus