"y los activos financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأصول المالية
        
    Registrar y llevar todas las cuentas de las Naciones Unidas por fuentes de fondos; controlar la recaudación de fondos y prestar asistencia en la supervisión de los gastos y los activos financieros de la Organización. UN تسجيل جميع حسابات الأمم المتحدة وحفظها، كل على حدة، وجمع الأموال والمساعدة في رصد النفقات والأصول المالية للمنظمة.
    Los valores inmobiliarios subyacentes y los activos financieros en ellos basados valen menos de lo que costaron. UN فالقيمة الحقيقية للمنازل والأصول المالية المرتبطة بها هي أقل مما دُفع ثمنا لها.
    Debido a los bajos costos de financiación y las limitadas opciones de ahorro, han subido considerablemente los precios de los bienes inmuebles y los activos financieros. UN وبسبب انخفاض تكاليف التمويل والخيارات المحدودة للادخارات، تصاعدت أسعار العقارات والأصول المالية.
    Si hace 30 años la relación entre el producto interno bruto y los activos financieros era de casi 1 a 1, ahora esa relación es de 1 a casi 4. UN وفي حين أنه قبل 30 عاما كانت النسبة بين الناتج القومي الإجمالي والأصول المالية حوالي 1 إلى 1، فهي تبلغ حاليا 1 إلى 4.
    A pesar de los importantes ajustes a la baja en los precios del crudo, los productos básicos y los activos financieros e inmobiliarios, se prevé que en 2009 el crecimiento de la demanda interna será moderado. UN وعلى الرغم من التخفيضات الشديدة لأسعار النفط الخام والمنتجات المتعلقة بالسلع الأساسية والأصول المالية والعقارات، تُتوقع زيادة معتدلة في الطلب المحلي لعام 2009.
    Las mujeres de las zonas rurales siempre se han visto desfavorecidas desde el punto de vista del acceso a la tierra y los activos financieros, pese a que este es fundamental para asegurar la productividad agrícola. UN وبينما يوجد الوصول إلى الأراضي والأصول المالية في صميم كفالة الإنتاجية الزراعية، يعاني النساء الريفيات بشكل ثابت من الغبن في توفر تلك الأصول.
    :: Sírvanse indicar si es posible congelar los fondos y los activos financieros que posean personas y entidades residentes o no en Etiopía en instituciones financieras del país, si se sospecha que se utilizan para cometer actos terroristas dentro o fuera de Etiopía. UN :: يرجى بيان ما إذا كان من الممكن تجميد الأموال والأصول المالية التي يودعها في المؤسسات المالية الإثيوبية أشخاص وكيانات، من المقيمين أو غير المقيمين، إذا اشتُبه في استخدام هذه الأموال والأصول لأغراض الإرهاب، سواء داخل إثيوبيا أو خارجها.
    En respuesta a las circulares emitidas por el Contralor de Divisas, cada una de las instituciones financieras ha de realizar una serie de búsquedas en su base de datos para comprobar si las personas o entidades de la Lista figuran en ella. En caso afirmativo, la institución financiera en cuestión debe congelar inmediatamente las cuentas y los activos financieros relacionados e informar al Contralor al respecto. UN واستجابة للتعاميم التي أصدرها مراقب القطع الأجنبي، يتعين على كل مؤسسة مالية أن تجري استقصاءات استنادا إلى قاعدة بياناتها بحثا عن الأفراد والهيئات المدرجة في القائمة فإذا وُجد أي تطابق، توجب على المؤسسة المالية أن تقوم فورا بتجميد الحسابات والأصول المالية المتصلة بها وأن تُبلغ المراقب بذلك.
    c) Contabilizar los ingresos y los gastos, conciliar las cuentas bancarias y supervisar los gastos y los activos financieros de la Organización; UN (ج) تسجيل الإيرادات والنفقات، وتسوية الحسابات المصرفية؛ ورصد النفقات والأصول المالية للمنظمة؛
    - La congelación de las cuentas y los activos financieros de los talibanes de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad; UN :: تجميد الأرصدة والأصول المالية لحركة الطالبان استنادا لقرار مجلس الأمن 1267 (1999).
    c) Contabilizar los ingresos y los gastos, conciliar las cuentas bancarias y supervisar los gastos y los activos financieros de la Organización UN (ج) تسجيل الإيرادات والنفقات، وتسوية الحسابات المصرفية؛ ورصد النفقات والأصول المالية للمنظمة
    El Banco Central de Myanmar emitió la directriz No. 2/2002, de fecha 7 de marzo de 2002, por la que se notificaba a los bancos de propiedad estatal, a los bancos privados y a sus sucursales que debían congelar los sueldos y los activos financieros relacionados con los terroristas o sus organizaciones. UN 3 - وأصدر مصرف ميانمار المركزي الأمر التوجيهي رقم 2/2002 المؤرخ 7 آذار/ مارس 2002 الذي أبلـغ فيه المصارف المملوكة للدولة والمصارف الخاصة والفروع التابعة لها بتجميد الأموال والأصول المالية ذات الصلة بالإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    El Instituto Monetario de Arabia Saudita (SAMA), en aplicación de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad, publicó el 22 de noviembre de 1999 una circular por la que se congelaban los fondos y los activos financieros de los talibanes. UN تنفيذا لقرار مجلس الأمن رقم (1267) (1999) أصدرت مؤسسة النقد العربي السعودي تعميما بتاريخ 22/11/1999م يقضي بتجميد الأموال والأصول المالية الخاصة بطالبان.
    - Previa recepción de una lista adecuada del Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) o del Consejo de Seguridad, congelar todos los fondos y los activos financieros y económicos de las personas a las que se hace referencia en el apartado a) del párrafo 8 de la resolución; UN - فور تلقيها قائمة مناسبة من اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) أو من مجلس الأمن، ستقوم بتجميد جميع الأموال والأصول المالية والاقتصادية للأشخاص المشار إليهم في الفقرة 8 (د) من القرار؛
    b) Los instrumentos financieros que se miden al valor razonable con cambios en resultados y los activos financieros disponibles para la venta que se miden al valor razonable mediante las reservas. UN (ب) الصكوك المالية المقيسة بالقيمة العادلة بفائض أو بعجز والأصول المالية المتاحة للبيع المقيسة بالقيمة العادلة من خلال الاحتياطيات.
    b) Los instrumentos financieros que se miden a valor razonable con cambios en la cuenta de resultados y los activos financieros disponibles para la venta que se miden al valor razonable mediante las reservas. UN (ب) الصكوك المالية المقيسة بالقيمة العادلة بفائض أو بعجز والأصول المالية المتاحة للبيع المقيسة بالقيمة العادلة من خلال الاحتياطيات.
    En su publicación Beyond child poverty (2003), Alfred Kahn y Sheila Kamerman afirman que: " Si bien los ingresos y los activos financieros siguen considerándose elementos fundamentales para lograr resultados favorables a los niños, la exclusión social no está vinculada primordialmente a ninguno de ellos (ni a la discapacidad), sino a la gama más amplia de capacidades de que disfrutan o no las personas " . UN قال ألفريد كاهن وشيلا كاميرمان، في كتابهما المنشور المعنون " ما بعد فقر الأطفال " Beyond child poverty)) (2003): " على الرغم من استمرار اعتبار الدخل والأصول المالية عناصر أساسية في تحقيق نتائج إيجابية للأطفال، لا يرتبط الإقصاء الاجتماعي في المقام الأول بأي منهما (أو بالإعاقة)، بل بالمجموعة الأوسع من القدرات التي يتمتع بها الناس أو لا يتمتعون بها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus