Los niños y los adolescentes constituyen un 70% de los pobres de ese país. | UN | فإن اﻷطفال والمراهقين يمثلون قرابة ٧٠ في المائة من الفقراء في البلد. |
El 89,40% corresponde a niños y niñas hondureños y los adolescentes constituyen un 24%. | UN | وبلغت نسبة الأطفال في هندوراس 89.40 في المائة، والمراهقين 24 في المائة. |
Otros aspectos fundamentales del Programa a los que atribuimos importancia son los relacionados con la mujer y los adolescentes. | UN | والجوانب الرئيسية اﻷخرى للبرنامج التي نعلق عليها أهمية تتصل بالمرأة والمراهقين. |
Una delegación hizo referencia al énfasis que otorgaba el programa a las mujeres y los adolescentes. | UN | وأثنى وفد على تركيز البرنامج على المرأة والمراهقين. |
Es alarmante que los niños y los adolescentes tomaran prestados 25% menos libros que antes. | UN | ومن دواعي الجزع أن يستعير الأطفال والمراهقون عدداً من البنود يقل بما نسبته 25 في المائة عن العدد السابق. |
Una delegación hizo referencia al énfasis que otorgaba el programa a las mujeres y los adolescentes. | UN | وأثنى وفد على تركيز البرنامج على المرأة والمراهقين. |
Una delegación hizo referencia al énfasis que otorgaba el programa a las mujeres y los adolescentes. | UN | وأثنى وفد على تركيز البرنامج على المرأة والمراهقين. |
Un resultado obvio del envenenamiento procedente de la radiación es el incremento del cáncer de la tiroides entre los niños y los adolescentes. | UN | ومن النتائج الواضحة للتسمم اﻹشعاعي اليوم تزايد سرطان الغدة الدرقية الملاحظ بين اﻷطفال والمراهقين اليوم. |
Se presta cada vez más atención a las necesidades especiales de la salud reproductiva de la mujer, los jóvenes y los adolescentes. | UN | وأولي اهتمام متزايد بمعالجة الاحتياجات الصحية اﻹنجابية المحددة للمرأة والشباب والمراهقين. |
Encomendaron a un grupo de trabajo que hiciera un estudio de todos los aspectos del problema de la vivienda en relación con los niños y los adolescentes. | UN | وأسندوا لفريق عامل مهمة تقديم مفهوم يتناول جميع جوانب اسكان اﻷطفال والمراهقين. |
Otras delegaciones no estuvieron de acuerdo con esa posición y destacaron las ventajas comparativas del UNICEF en la esfera de la salud de las mujeres y los adolescentes. | UN | وتصدى لهذا الرأي وفود أكدت الميزة النسبية لليونيسيف في مجال صحة المرأة والمراهقين. |
El fondo fiduciario será suplementario a los programas ordinarios destinados a los niños y los adolescentes y a los hogares. | UN | وسيكون هذا الصندوق الاستئماني إضافة إلى البرمجة العادية الخاصة باﻷطفال والمراهقين واﻷسر. |
En la Convención se reconoce que todos los niños y los adolescentes tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. | UN | وتعترف الاتفاقية بأن لجميع اﻷطفال والمراهقين الحق في رعاية ومساعدة خاصتين. |
Los niños y los adolescentes necesitan cuidado y protección y no pueden cuidarse ni protegerse a sí mismos de manera adecuada. | UN | ويحتاج كل من اﻷطفال والمراهقين إلى الرعاية والحماية وهم غير قادرين على أن يوفروا ﻷنفسهم الرعاية والحماية على نحو مناسب. |
Varias delegaciones reconocieron la necesidad de prestar especial atención a los niños y los adolescentes e incorporarlos a las actividades centrales de la programación del ACNUR. | UN | واعترفت وفود عديدة بالحاجة إلى التركيز على اﻷطفال والمراهقين ودمجهم في المجرى اﻷساسي لبرامج المفوضية. |
Además, se han establecido seis puestos de asesores regionales superiores sobre cuestiones relacionadas con los niños y los adolescentes. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت ستة مناصب لمستشارين إقليميين أقدمين معنيين بالمسائل المتصلة باﻷطفال والمراهقين. |
El fondo fiduciario es suplementario a los programas ordinarios destinados a los niños y los adolescentes y a los hogares. | UN | وهذا الصندوق الاستئماني هو إضافة إلى البرمجة العادية الخاصة باﻷطفال والمراهقين واﻷسر. |
Algunos gobiernos indican que se proponen formular y aprobar leyes apropiadas para impedir la pornografía y proteger a los niños y los adolescentes. | UN | وتعبر بعض الحكومات عن نيتها وضع وإقرار تشريعات ملائمة ضد الصور اﻹباحية ولحماية اﻷطفال والمراهقين. |
Otra esfera de actuación de especial interés para el ACNUR ha sido el de los niños y los adolescentes refugiados. | UN | ومن اﻷمور اﻷخرى التي تركز عليها المفوضية شؤون اللاجئين من اﻷطفال والمراهقين. |
Los niños y los adolescentes refugiados, cuyo número se cifra en 7,7 millones, son sumamente vulnerables. | UN | ويشكل الأطفال والمراهقون من اللاجئين، الذين يبلغ عددهم ما يقدر ب7.7 مليون، أحد أشد الفئات ضعفاً على الإطلاق. |
Su Gobierno condena esos actos y mantiene un firme compromiso con la protección de las mujeres, los niños y los adolescentes. | UN | وقالت إن حكومتها تدين هذه الأعمال كلها وهي ملتزمة بحماية المرأة والطفل والمراهق. |
C. Cooperación con la sociedad civil, incluidos los niños y los adolescentes 42 - 49 12 | UN | التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال والشبان |
40. La protección de los niños y los adolescentes ha sido una de las principales preocupaciones de la Organización Internacional del Trabajo desde su fundación. | UN | ٠٤- إن حماية اﻷطفال واليافعين هي منذ تأسيس المنظمة من اهتماماتها الرئيسية. |
:: Elaboración impulsada por datos de medidas legislativas, instrumentos de políticas y estrategias para programas relativos a los niños, los adolescentes y el VIH/SIDA, prestando atención especial a las vulnerabilidades desproporcionadas y específicas de las jóvenes y las niñas y a los papeles de los hombres y los adolescentes | UN | الاستحداث المبني علي المعلومات للتدابير التشريعية، ولأدوات واستراتيجيات السياسة للبرامج المعنية بالأطفال والمراهقين وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، مع إعطاء عناية خاصة للقابلية المحددة وغير المتناسبة للشابات والفتيات ودور الرجال والفتيان المراهقين. |
La organización trabaja para prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, facilita el acceso de las mujeres y los adolescentes a los servicios de salud reproductiva y apoya sus derechos en ese ámbito, además de apoyar los derechos de la mujer, los refugiados y los trabajadores del sexo. | UN | تسعى المنظمة إلى الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وتيسير حصول النساء على خدمات الصحة الإنجابية وحصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية ودعم حقوقهم في مجال الصحة الإنجابية، وتدعم حقوق المرأة واللاجئين والمشتغلين بالجنس. |