266. La situación de los niños y los adultos mentalmente discapacitados es dramática y cada vez más desigual, según la región. | UN | ٦٦٢ ـ والحالة فيما يتعلق باﻷطفال والبالغين المصابين بعاهات عقلية مفجعة، ويتفاوت عدم تكافؤها من منطقة ﻷخري. |
También le inquieta el alto grado de analfabetismo de los niños y los adultos. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء ارتفاع معدل اﻷمية في صفوف اﻷطفال والبالغين. |
También le inquieta el alto grado de analfabetismo de los niños y los adultos. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء ارتفاع معدل اﻷمية في صفوف اﻷطفال والبالغين. |
Y no hay diferencia de trato entre los menores y los adultos durante los interrogatorios. | UN | " ولا يوجد أي تمييز في المعاملة بين اﻷحداث والكبار أثناء فترة الاستنطاق. |
De este modo, se hace una separación entre las edades pero en realidad no se hace una diferencia entre los menores y los adultos. | UN | وهذه مجرد طريقة للتمييز بين فئات العمر، ولكنها لا تعني عمليا إقامة أي فرق بين القﱠصر والكبار. |
El Comité se congratula de la promulgación de la Ley de Educación que garantiza la enseñanza intercultural bilingüe de los niños y los adultos indígenas. | UN | وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين. |
Este vídeo, en francés y en inglés, está a disposición de los estudiantes y los adultos. | UN | ويقدم شريط الفيديو المتوفر بالانكليزية والفرنسية بالمجان لﻷطفال والبالغين. |
El organismo ofrece apoyo concreto y servicios de prevención para los niños, los jóvenes y los adultos. | UN | وتقدم الوكالة خدمات دعم ووقاية للأطفال والشباب والبالغين. |
Se trata de una microalga que se puede secar y agregar a los alimentos para tratar las carencias de micronutrientes en los niños y los adultos. | UN | وهو عبارة عن طحالب دقيقة يمكن تجفيفها وإضافتها إلى الغذاء، لمعالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة لدى الأطفال والبالغين. |
Campañas de sensibilización destinadas a los escolares y los adultos, así como campañas de difusión; | UN | :: حملات توعية عامة لأطفال المدارس والبالغين وحملات لاستطلاع الآراء؛ |
La Ley también dispone la prestación de servicios para estimular y facilitar la interacción entre los niños de edad escolar y los adultos mayores. | UN | ويدعم القانون أيضا الخدمات التي تشجع وتيسِّر التفاعل بين الأطفال الذين هم في سن الدراسة والبالغين كبار السن. |
:: Capacitar en forma colectiva e individual a los jóvenes y los adultos sobre los principios básicos de un estilo de vida saludable; | UN | :: التعليم الجماعي والفردي للشباب والبالغين عن أساسيات أسلوب الحياة الصحية؛ |
También demuestra la exposición y, por ende, los posibles peligros para los fetos, los niños pequeños y los adultos. | UN | كما تبين التعرض ومن ثم المخاطر المحتملة للأجنة والأطفال والبالغين. |
El Comité celebra la promulgación de la Ley de Educación que garantiza la enseñanza intercultural bilingüe de los niños y los adultos indígenas. | UN | وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين. |
Se centra en los niños pequeños, los estudiantes y los adultos. | UN | وهي تركز على الأطفال الصغار، والطلاب، والكبار. |
El movimiento de ciudades pro jóvenes ha contribuido a crear oportunidades importantes para los jóvenes y los adultos. | UN | وقد أسهمت حركة المدن المواتية للشباب في توفير فرص هامة للشباب والكبار. |
Además, la mejora de las aptitudes y competencias en el ámbito de la lectura y la escritura de los jóvenes y los adultos guardaba una estrecha relación con las oportunidades y la creación de empleo. | UN | علاوة على ذلك، يرتبط تحسين مهارات وكفاءات القراءة والكتابة لدى الشباب والكبار ارتباطا وثيقا بفرص العمل وإيجاد الوظائف. |
En algunas partes del norte, los niños y los adultos permanecieron en los refugios casi 24 horas al día durante aproximadamente un mes. | UN | وفي بعض المناطق الشمالية، بقي الأطفال والكبار في الملاجئ قرابة 24 ساعة في اليوم لمدة شهر تقريباً. |
Durante ese período, el Brasil experimentó una reducción significativa de la incidencia de malnutrición en los niños y los adultos. | UN | فقد شهدت البرازيل في هذه الفترة انخفاضا كبيراً في سوء التغذية لدى الأطفال والكبار. |
Porque el abuelo es un adulto y los adultos son estúpidos. | Open Subtitles | لأن جدكِ أصبح بالغاً، والبالغون يكونوا أغبياء. |
:: las relaciones con los padres, los pares y los adultos mayores, | UN | العلاقة مع الوالدين والأقران والراشدين الأكبر سناً |
Es frecuente que los menores y los adultos compartan celdas en las prisiones. | UN | وكثيراً ما يتقاسم الأحداث زنزانات السجن مع البالغين. |
Destacó el compromiso de Seychelles con la educación y la salud materna e infantil, y celebró las medidas adoptadas para mejorar la situación de los niños y los adultos con discapacidad. | UN | وشددت على التزام سيشيل بالتعليم وبصحة الأم والطفل ورحبت بالتدابير التي اتخذتها لتحسين حالة ذوي الإعاقة من أطفال وبالغين. |