"y los adultos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبالغين
        
    • والكبار
        
    • والبالغون
        
    • والراشدين
        
    • مع البالغين
        
    • وبالغين
        
    266. La situación de los niños y los adultos mentalmente discapacitados es dramática y cada vez más desigual, según la región. UN ٦٦٢ ـ والحالة فيما يتعلق باﻷطفال والبالغين المصابين بعاهات عقلية مفجعة، ويتفاوت عدم تكافؤها من منطقة ﻷخري.
    También le inquieta el alto grado de analfabetismo de los niños y los adultos. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء ارتفاع معدل اﻷمية في صفوف اﻷطفال والبالغين.
    También le inquieta el alto grado de analfabetismo de los niños y los adultos. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء ارتفاع معدل اﻷمية في صفوف اﻷطفال والبالغين.
    Y no hay diferencia de trato entre los menores y los adultos durante los interrogatorios. UN " ولا يوجد أي تمييز في المعاملة بين اﻷحداث والكبار أثناء فترة الاستنطاق.
    De este modo, se hace una separación entre las edades pero en realidad no se hace una diferencia entre los menores y los adultos. UN وهذه مجرد طريقة للتمييز بين فئات العمر، ولكنها لا تعني عمليا إقامة أي فرق بين القﱠصر والكبار.
    El Comité se congratula de la promulgación de la Ley de Educación que garantiza la enseñanza intercultural bilingüe de los niños y los adultos indígenas. UN وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين.
    Este vídeo, en francés y en inglés, está a disposición de los estudiantes y los adultos. UN ويقدم شريط الفيديو المتوفر بالانكليزية والفرنسية بالمجان لﻷطفال والبالغين.
    El organismo ofrece apoyo concreto y servicios de prevención para los niños, los jóvenes y los adultos. UN وتقدم الوكالة خدمات دعم ووقاية للأطفال والشباب والبالغين.
    Se trata de una microalga que se puede secar y agregar a los alimentos para tratar las carencias de micronutrientes en los niños y los adultos. UN وهو عبارة عن طحالب دقيقة يمكن تجفيفها وإضافتها إلى الغذاء، لمعالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة لدى الأطفال والبالغين.
    Campañas de sensibilización destinadas a los escolares y los adultos, así como campañas de difusión; UN :: حملات توعية عامة لأطفال المدارس والبالغين وحملات لاستطلاع الآراء؛
    La Ley también dispone la prestación de servicios para estimular y facilitar la interacción entre los niños de edad escolar y los adultos mayores. UN ويدعم القانون أيضا الخدمات التي تشجع وتيسِّر التفاعل بين الأطفال الذين هم في سن الدراسة والبالغين كبار السن.
    :: Capacitar en forma colectiva e individual a los jóvenes y los adultos sobre los principios básicos de un estilo de vida saludable; UN :: التعليم الجماعي والفردي للشباب والبالغين عن أساسيات أسلوب الحياة الصحية؛
    También demuestra la exposición y, por ende, los posibles peligros para los fetos, los niños pequeños y los adultos. UN كما تبين التعرض ومن ثم المخاطر المحتملة للأجنة والأطفال والبالغين.
    El Comité celebra la promulgación de la Ley de Educación que garantiza la enseñanza intercultural bilingüe de los niños y los adultos indígenas. UN وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين.
    Se centra en los niños pequeños, los estudiantes y los adultos. UN وهي تركز على الأطفال الصغار، والطلاب، والكبار.
    El movimiento de ciudades pro jóvenes ha contribuido a crear oportunidades importantes para los jóvenes y los adultos. UN وقد أسهمت حركة المدن المواتية للشباب في توفير فرص هامة للشباب والكبار.
    Además, la mejora de las aptitudes y competencias en el ámbito de la lectura y la escritura de los jóvenes y los adultos guardaba una estrecha relación con las oportunidades y la creación de empleo. UN علاوة على ذلك، يرتبط تحسين مهارات وكفاءات القراءة والكتابة لدى الشباب والكبار ارتباطا وثيقا بفرص العمل وإيجاد الوظائف.
    En algunas partes del norte, los niños y los adultos permanecieron en los refugios casi 24 horas al día durante aproximadamente un mes. UN وفي بعض المناطق الشمالية، بقي الأطفال والكبار في الملاجئ قرابة 24 ساعة في اليوم لمدة شهر تقريباً.
    Durante ese período, el Brasil experimentó una reducción significativa de la incidencia de malnutrición en los niños y los adultos. UN فقد شهدت البرازيل في هذه الفترة انخفاضا كبيراً في سوء التغذية لدى الأطفال والكبار.
    Porque el abuelo es un adulto y los adultos son estúpidos. Open Subtitles لأن جدكِ أصبح بالغاً، والبالغون يكونوا أغبياء.
    :: las relaciones con los padres, los pares y los adultos mayores, UN العلاقة مع الوالدين والأقران والراشدين الأكبر سناً
    Es frecuente que los menores y los adultos compartan celdas en las prisiones. UN وكثيراً ما يتقاسم الأحداث زنزانات السجن مع البالغين.
    Destacó el compromiso de Seychelles con la educación y la salud materna e infantil, y celebró las medidas adoptadas para mejorar la situación de los niños y los adultos con discapacidad. UN وشددت على التزام سيشيل بالتعليم وبصحة الأم والطفل ورحبت بالتدابير التي اتخذتها لتحسين حالة ذوي الإعاقة من أطفال وبالغين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus