"y los asociados en el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشركاء في التنمية
        
    • والشركاء الإنمائيين
        
    • وشركائها في التنمية
        
    • وشركاء التنمية
        
    • وشركائها الإنمائيين
        
    • وشركاؤها الإنمائيون
        
    • ومع الشركاء في التنمية
        
    Las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el desarrollo deben afrontar ese reto colectivamente. UN ويجب على عمليات حفظ السلام والشركاء في التنمية معالجة هذه التحديات جماعيا.
    El objetivo de estas intervenciones es proporcionar un marco para que todas las estructuras gubernamentales y los asociados en el desarrollo incorporen las cuestiones relacionadas con el género en sus políticas y programas. UN والهدف من هذه التدخلات توفير إطار تستخدمه جميع الهياكل الحكومية والشركاء في التنمية ﻹدراج مسائل نوع الجنس في سياساتها وبرامجها.
    Nuestros Jefes de Estado y de Gobierno han invitado a la comunidad internacional y los asociados en el desarrollo a reforzar sus alianzas y aumentar su ayuda económica. UN ولذا دعا رؤساء دولنا وحكوماتنا المجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين إلى تعزيز شراكاتهم وزيادة دعمهم المالي.
    Los principios de alineación y armonización del CAD constituyen una agenda común para los gobiernos y los asociados en el desarrollo. UN وتحدد مبادئ المواءمة والاتساق المنبثقة عن لجنة المساعدة الإنمائية جدول أعمال مشتركا للحكومات والشركاء الإنمائيين.
    La epidemia, a medida que se expande, va imponiendo nuevas cargas sobre los países, los pueblos y los asociados en el desarrollo. UN ويفرض هذا الوباء، مع تطوره، أعباء جديدة على البلدان وعلى الشعوب وشركائها في التنمية.
    62. Las medidas que adopten los PMA y los asociados en el desarrollo seguirán las orientaciones siguientes: UN وتكون الإجراءات التي يتخذها كل من أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية على النحو التالي:
    Además de esta categoría, habría que agregar a los representantes de los servicios técnicos de los ministerios correspondientes, los órganos políticos y los asociados en el desarrollo. UN وإلى جانب هذه الفئة من العناصر الفاعلة ينبغي إضافة ممثلي الإدارات التقنية للوزارات المعنية والمحافل السياسية، وشركاء التنمية.
    36. Las medidas que adopten los PMA y los asociados en el desarrollo con miras a alcanzar los objetivos enunciados más arriba se ajustarán a las orientaciones siguientes: UN 36- ستسير إجراءات أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين في السعي إلى الغايات سالفة الذكر وفق الخطوط التالية:
    Por consiguiente, la comunidad internacional y los asociados en el desarrollo deben proporcionar, de manera prioritaria, un apoyo especial a nuestros países para que establezcan una administración pública que responda a las normas modernas de gestión. UN ولذلك يجب على المجتمـــع الدولي والشركاء في التنمية أن يقدما، على سبيل الأولية، دعما خاصا إلى بلداننا فيما يتعلق بإنشاء إدارة عامة تتوفر فيها معايير اﻹدارة الحديثة.
    El objetivo de estas intervenciones es proporcionar un marco para que todas las estructuras gubernamentales y los asociados en el desarrollo incorporen las cuestiones relacionadas con el género en sus políticas y programas. UN والهدف من هذه التدخلات توفير إطار تستخدمه جميع الهياكل الحكومية والشركاء في التنمية ﻹدراج مسائل نوع الجنس في سياساتها وبرامجها.
    En la evaluación colaboran la CEPA, los Estados miembros y los asociados en el desarrollo, en el marco de la Comisión de Coordinación del Desarrollo de la Estadística en África. UN والتقييم عمل تعاوني تشترك في تنفيذه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والدول الأعضاء والشركاء في التنمية في إطار لجنة التنسيق المعنية بتطوير الإحصاءات في أفريقيا.
    87. Las medidas que adopten los PMA y los asociados en el desarrollo seguirán las orientaciones siguientes: UN 87- وستكون إجراءات أقل البلدان نمواً والشركاء في التنمية على النحو التالي:
    Marruecos expresó la confianza de que el ACNUDH y los asociados en el desarrollo del Gabón respondan a este llamamiento para fortalecer su capacidad en el campo de los derechos humanos. UN وأبدت المغرب ثقتها بأن المفوضية والشركاء الإنمائيين لغابون سيسمعون هذه المناشدة للنهوض بقدراتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Las aportaciones de las instituciones de financiación internacionales y los asociados en el desarrollo deben responder a las demandas expresadas por los países receptores. UN وينبغي أن تستجيب مساهمات مؤسسات التمويل الدولية والشركاء الإنمائيين لطلبات البلدان المتلقية.
    La incapacidad del país para cumplir con sus compromisos externos llevó a las instituciones financieras internacionales y los asociados en el desarrollo a romper relaciones con Côte d ' Ivoire. UN وأدى عجز البلد عن الوفاء بالتزاماته الخارجية إلى قيام المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيين إلى قطع علاقاتهم مع كوت ديفوار.
    Seguirán tomándose medidas para emplear mecanismos similares que fortalezcan las comunicaciones regionales y nacionales entre otras organizaciones de las Naciones Unidas y los asociados en el desarrollo. UN وستبذل جهود أخرى في المستقبل لاستخدام آليات مشابهة لتعزيز الصلات على الصعيدين اﻹقليمي والقطري بين منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وشركائها في التنمية.
    32. Las medidas que adopten los PMA y los asociados en el desarrollo seguirán las orientaciones siguientes: UN 32- تكون إجراءات أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية على النحو التالي:
    35. Las medidas que adopten los PMA y los asociados en el desarrollo seguirán las orientaciones siguientes: UN 35- وتتخذ إجراءات أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية على النحو التالي:
    Se debe decir que los órganos dirigentes y los asociados en el desarrollo han realizado esfuerzos tangibles para que las mujeres accedan a sus derechos y disfruten de ellos de manera legítima. UN وهذا يعني أن ثمة جهودا ملموسة قد اضطُلِع بها على يد الدوائر الحاكمة وشركاء التنمية بهدف وصول المرأة إلى حقوقها وتمتعها بها على نحو مشروع.
    Más adelante, se transformó en el Programa de reforma sectorial de la gobernanza, la justicia y el orden público, en el que intervienen 30 departamentos y que sienta un precedente para un marco de cooperación entre el gobierno, el sector privado y los asociados en el desarrollo. UN وتحوّلت اللجنة فيما بعد إلى برنامج إصلاح قطاع الحوكمة والعدالة والقانون والنظام، الذي شمل 30 إدارة، وشكّل سابقة لإطار تعاون بين الحكومة والقطاع الخاص وشركاء التنمية.
    Insta a las organizaciones que se ocupan de cuestiones de género a que se movilicen para pedir cuentas a los gobiernos y los asociados en el desarrollo sobre la utilización de los fondos procedentes de la asistencia para el desarrollo para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وتدعو المنظمات العاملة في المجال الجنساني إلى حشد جهودها من أجل مساءلة الحكومات وشركاء التنمية عن أوجه استخدام الأموال المستمدة من المساعدة الإنمائية لأغراض المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    38. Las medidas que adopten los PMA y los asociados en el desarrollo se ajustarán a las orientaciones siguientes: UN 38- تكون إجراءات أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين على النحو التالي:
    Esboza una serie de medidas que han de adoptar los países menos adelantados y los asociados en el desarrollo. UN ويحدد البرنامج عددا من الإجراءات التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون.
    El nuevo documento de la estrategia de lucha contra la pobreza de 1999 hacía hincapié en un proceso " nacional " en vez de " gubernamental " y se basaba en una amplia consulta entre los gobiernos y la sociedad civil, especialmente los representantes de los pobres, y los asociados en el desarrollo. UN ولقد أكدت ورقة استراتيجية الحد من الفقر الجديدة التي صدرت في عام 1999 على عملية " ملك للبلد " لا " ملك للحكومة " ، واعتمدت على مشاورات أوسع نطاقاً أجرتها الحكومات مع مؤسسات المجتمع المدني، لا سيما مع ممثلي الطبقة الفقيرة ومع الشركاء في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus