"y los bancos de desarrollo regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومصارف التنمية الإقليمية
        
    • والمصارف الإنمائية الإقليمية
        
    • ومصارف التنمية اﻻقليمية
        
    • وبنوك التنمية الإقليمية
        
    por Memorandos de entendimiento concluidos con las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas y ajenos a él, incluido el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales. UN مذكرات تفاهم تبرم مع منظمات وهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بما في ذلك البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية.
    :: Ingresos procedentes de instituciones monetarias internacionales, como el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات النقدية الدولية، مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية
    :: Ingresos procedentes de instituciones monetarias internacionales, como el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales; e UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات المالية الدولية، مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية
    La segunda, pueden proporcionar recursos financieros mediante subvenciones y préstamos. Dada la importante función que las autoridades locales desempeñan, debe considerarse la posibilidad de que el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales concedan préstamos no soberanos. UN وثانياً، يمكنه تقديم الموارد المالية من خلال الهبات والقروض ونظراً للدور الهام الذي تقوم به السلطات المحلية، يجب إيلاء الاعتبار لإمكانية قيام البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية بتقديم قروض غير خاضعة لضمانات الدولة.
    En 2008 y 2009, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y los bancos de desarrollo regionales aumentaron considerablemente sus préstamos a los PMA. UN وخلال عامي 2008 و 2009، زاد كل من البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف الإنمائية الإقليمية بشكل كبير من القروض التي تقدمها لأقل البلدان نموا.
    La Unión Europea apoya los esfuerzos del ACNUR, los organismos de desarrollo, el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales para estudiar posibilidades de obtener una mejor coordinación. UN وهكذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعم جهود المفوضية، والوكالات اﻹنمائية، والبنك الدولي، ومصارف التنمية اﻹقليمية الهادفة إلى استكشاف اﻹمكانيات التي تسمح بتحسين التنسيق.
    Los países desarrollados y las economías emergentes ricas deben contribuir al aumento de los recursos de las instituciones de Bretton Woods y los bancos de desarrollo regionales. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والاقتصادات الناشئة الغنية أن تدعم زيادة موارد مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية الإقليمية.
    También se recordó que el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los bancos de desarrollo regionales no destinaban fondos específicos para los países menos adelantados, mientras que algunos organismos de las Naciones Unidas sí lo hacían. UN وأشير أيضاً إلى أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية لم تستهدف أقل البلدان نمواً على وجه التحديد، على عكس ما فعلته بعض وكالات الأمم المتحدة.
    También se recordó que el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los bancos de desarrollo regionales no destinaban fondos específicos para los países menos adelantados, mientras que algunos organismos de las Naciones Unidas sí lo hacían. UN وأشير أيضاً إلى أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية لم تستهدف أقل البلدان نمواً على وجه التحديد، على عكس ما فعلته بعض وكالات الأمم المتحدة.
    Las actividades que se llevan a cabo a nivel regional y nacional (principalmente el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales) también siguen estando dirigidas a solucionar los problemas cuando ya se han planteado. UN مازالت الجهود الإقليمية/الوطنية (أساسا من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية) تركز أيضا على نهج المعالجة عند المصب.
    48. Se prevé que la aplicación de las recomendaciones que figuran a continuación mejorará la coherencia respecto de la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras y los bancos de desarrollo regionales. UN 48- ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية الاتساق فيما يتصل بالتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية.
    48. Se prevé que la aplicación de las recomendaciones que figuran a continuación mejorará la coherencia respecto de la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras y los bancos de desarrollo regionales. UN 48- ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية الاتساق فيما يتصل بالتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية.
    Hubo un acuerdo generalizado respecto a que, para que se cumplan los objetivos, debe existir una colaboración más genuina entre las partes asociadas para el desarrollo, como los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los bancos de desarrollo regionales, así como las organizaciones no gubernamentales y el sector privado; de hecho, esa es la esencia del proceso de financiación del desarrollo. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى المزيد من التعاون الحقيقي فيما بين الشركاء في التنمية، مثل الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية الإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص - وهو جوهر عملية تمويل التنمية - من أجل الوفاء بالأهداف.
    Se dará atención prioritaria a otros acuerdos con el UNICEF, el UNFPA y los bancos de desarrollo regionales. UN وستُعطى أولوية لعقد اتفاقات إضافية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومصارف التنمية الإقليمية.
    Dado que la especialización en cuestiones socioeconómicas era escasa, el proceso ordinario debía incorporar disposiciones para estar en contacto con las organizaciones y organismos con la competencia necesaria, como el Banco Mundial, el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y los bancos de desarrollo regionales. UN وبما أن الخبرات الاقتصادية - الاجتماعية نادرة، ينبغي أن تشكل ترتيبات الاتصال مع المنظمات والهيئات المؤهلة بالكفاءات الضرورية، مثل البنك الدولي والبنك الدولي للإنشاء والتعمير وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ومصارف التنمية الإقليمية صلب أعمال العملية المنتظمة.
    En respuesta a las preguntas formuladas por la OSSI como parte de sus actividades de seguimiento, el PNUFID declaró, a fines de 1998, que se está haciendo mayor hincapié en la función de las instituciones financieras internacionales, particularmente el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales, para garantizar la coordinación de la asistencia a las regiones señaladas como objetivo. UN واستجابة للمتابعة التي قام بها المكتب، أفاد البرنامج في نهاية عام 1998 أنه يركز بقدر أكبر حاليا على المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية بغية كفالة تنسيق المساعدة المقدمة إلى المناطق المستهدفة.
    92. En informes futuros también se evaluará la asistencia multilateral prestada por el Banco Mundial y los bancos de desarrollo regionales y se comparará con las corrientes del total de la asistencia oficial para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y la asistencia más amplia a los países. UN 92 - وفي التقارير المقبلة سيجرى أيضا تقييم المعونة المتعددة الأطراف المقدمة من البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ومقارنتها بالتدفقات الآتية من منظومة الأمم المتحدة والتي تخصص للمساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة الأوسع نطاقا المقدمة إلى البلدان.
    Cuarto, alentamos al Comité a que trabaje en estrecha colaboración con las instituciones de Bretton Woods y los bancos de desarrollo regionales para asegurar que la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo a largo plazo se encaren de manera más eficaz, de ser posible desde las etapas iniciales de socorro. UN ورابعا، نشجع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على العمل عن كثب مع مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية اﻹقليمية بغية ضمان معالجة اﻹنعاش والتعمير والتنمية الطويلة اﻷجل بطريقة أكثر فعالية ابتداء من أول المراحل الممكنة لﻹغاثة.
    Los Jefes de Estado instaron al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y los bancos de desarrollo regionales a que desplegaran una labor más activa, ampliando su colaboración con los países beneficiarios para formular una estrategia de acción en el período de transición para cada uno de los países turcoparlantes. UN ١٠ - ويدعو رؤساء الدول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية إلى العمل بنشاط أكبر وتوسيع التعاون مع البلدان المستفيدة في تطوير استراتيجيات عمل خلال الفترة الانتقالية لكل بلد من البلدان الناطقة بالتركية.
    Por supuesto, ese instrumento operará en forma plenamente complementaria con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los bancos de desarrollo regionales. UN وبطبيعة الحال، سيعمل الحساب بتكامل تام مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وبنوك التنمية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus