"y los bienes kuwaitíes desaparecidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والممتلكات الكويتية المفقودة
        
    El Sr. Abulhasan observó que la supervisión de las Naciones Unidas aportaba solidez y credibilidad a las actividades relacionadas con la búsqueda de los nacionales y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN ولاحظ السيد أبو الحسن أن إشراف الأمم المتحدة على هذه العملية أعطى قوة ومصداقية إلى الأنشطة المرتبطة بالبحث عن الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Estoy decidido a resolver las cuestiones relativas a los kuwaitíes y nacionales de terceros países desaparecidos y los bienes kuwaitíes desaparecidos lo antes posible con la cooperación de ambas partes. UN وأنا ملتزم بتسوية مسألتي المفقودين الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة، والممتلكات الكويتية المفقودة في أسرع وقت ممكن في ظل التعاون من الطرفين.
    Espero que el nuevo Gobierno del Iraq siga ampliando sus relaciones bilaterales con Kuwait y mejorando la cooperación con las autoridades pertinentes en la búsqueda de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    El 22 de junio, el Consejo escuchó un informe del Coordinador de Alto Nivel del Secretario General, Gennady Tarasov, sobre las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN في 22 حزيران/يونيه استمع مجلس الأمن إلى تقرير غينادي تاراسوف، المنسق الرفيع المستوى للأمين العام، المتعلق بالمفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    También trató de cuestiones relativas a la búsqueda de los nacionales y los bienes kuwaitíes desaparecidos con el Encargado de Negocios de la Embajada de Kuwait en el Iraq, Sr. Khaled al-Janai, y el jefe de la delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja en el Iraq, Sr. Beat Schweizer. UN وناقش أيضا المسائل المتصلة بالبحث عن الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة مع خالد الجناعي، القائم بأعمال السفارة الكويتية لدى العراق، وبيت شفايتزر، رئيس وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في العراق.
    Recomiendo al Consejo de Seguridad que prorrogue la financiación del mandato del Coordinador de Alto Nivel hasta el 31 de diciembre de 2012, a fin de consolidar los avances realizados por el Iraq en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales relativas a las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN 24 - وإنني أُوصِي مجلس الأمن بتمديد تمويل ولاية المنسق الرفيع المستوى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 من أجل تعزيز التقدم الذي أحرزه العراق في الوفاء بالتزاماته الدولية المتعلقة بالمفقودين من الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    La cuestión de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos a la que se refiere la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, se ha transferido a la UNAMI, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2107 (2013). UN وقد أحيلت مسألة الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة المحددة وفقا لقرار مجلس الأمن 1284 (1999) إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق عملا بقرار مجلس الأمن 2107 (2013).
    Por ello, de conformidad con la resolución 2017 (2013) del Consejo de Seguridad, la UNAMI ha asumido el mandato relativo a la cuestión de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN وهكذا، فعملا بقرار مجلس الأمن 2017 (2013)، تتولى البعثة الولاية المتعلقة بمسألة الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Celebro la aprobación de la resolución 2107 (2013) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo encomendó a la UNAMI, en virtud del Capítulo VI de la Carta, la cuestión de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN وإنني أرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 2107 (2013) الذي عهد بموجبه إلى البعثة بالمسؤولية، بموجب الفصل السادس من الميثاق، عن مسألة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Me complace el hecho de que los vínculos entre el Iraq y Kuwait hayan mejorado gradualmente y que el Comité Nacional para Asuntos relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra se sienta alentado por los esfuerzos del Iraq para lograr progresos en la cuestión de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN 16 - يسرُّني أن العلاقات بين العراق والكويت قد تحسنت تدريجياً وأن اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ترى ما يشجعها في الجهود التي يبذلها العراق من أجل تحقيق تقدم بشأن مسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Conforme a la decisión formulada en la resolución 2107 (2013) del Consejo de Seguridad respecto de encomendar a la UNAMI las funciones del ex-Coordinador de Alto Nivel para las cuestiones relacionadas con los nacionales y los bienes kuwaitíes desaparecidos, se propone que se establezcan dos plazas nuevas de Oficial de Asuntos Políticos (1 P-4 y 1 P-3) en Bagdad y Kuwait, respectivamente. UN 111 - وعملا بما قرره مجلس الأمن في قراره 2107 (2013) من إسناد مهام المنسق الرفيع المستوى السابق المعني بالكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة إلى البعثة، يُقترح إنشاء وظيفتين جديدتين لموظفين للشؤون السياسية (أحدهما برتبة ف-4 والآخر برتبة ف-3) في بغداد والكويت، على التوالي.
    Además, el Secretario General afirma en su informe que la UNAMI seguirá facilitando la solución de los problemas pendientes entre el Iraq y Kuwait, y que, de conformidad con la resolución 2107 (2013) del Consejo de Seguridad, la Misión ha asumido el mandato relativo a la cuestión de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos (ibid., párr. 52). UN بالإضافة إلى ذلك، يشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة ستواصل تيسير حل المسائل المتبقية بين العراق والكويت، وأنها ستضطلع، عملاً بقرار مجلس الأمن 2107 (2013)، بالولاية المتعلقة بمسألة الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة (المرجع نفسه، الفقرة 52).
    El Secretario General indica en su informe que la UNAMI seguirá facilitando la solución de los problemas pendientes entre el Iraq y Kuwait, y que, de conformidad con la resolución 2017 (2013) del Consejo de Seguridad, la UNAMI ha asumido el mandato relativo a la cuestión de las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos (ibid., párr. 52). UN 230 - يبين الأمين العام في تقريره أن البعثة سوف تستمر في تيسير حل المسائل العالقة بين العراق والكويت، وأنها قد عُهد إليها، بموجب قرار مجلس الأمن 2017 (2013)، بالولاية المتعلقة بالأشخاص الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة (المرجع نفسه، الفقرة 52).
    El Secretario General también indica en su informe que en la resolución 2107 (2013) del Consejo de Seguridad se encomendaron a la UNAMI las funciones del ex-Coordinador de Alto Nivel para las cuestiones relacionadas con los nacionales y los bienes kuwaitíes desaparecidos (ibid., párr. 40). UN 233 - ويشير الأمين العام أيضا في تقريره إلى أن مجلس الأمن عهد إلى البعثة، في قراره 2107 (2013)، بمسؤوليات المنسق الرفيع المستوى السابق المعني بالكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة (المرجع نفسه، الفقرة 40).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus