Establecimiento de organismos especiales de coordinación y participación de las ONG, los grupos empresa-riales y los círculos académicos, en varios países | UN | أبلغ عدد من البلدان عن إنشاء وكالات خاصة للتنسيق وإشراك المنظمات غير الحكومية والمجموعات التجارية والأوساط الأكاديمية. |
Explicó la forma en que el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo organizó un diálogo sobre el tema de la pobreza entre los pobres y los círculos académicos. | UN | وشرحت كيف نظمت الحركة حوارا بين الفقراء والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا الفقر. |
Qatar ha organizado actividades con atletas, empleados públicos y los círculos académicos sobre temas relacionados con el deporte. | UN | ونظمت قطر أنشطة بشأن مواضيع تتصل بالرياضة شارك فيها الرياضيون والموظفون الحكوميون والأوساط الأكاديمية. |
Se sacará provecho de la labor realizada por otras entidades a fin de estimular la cooperación entre las empresas y los círculos académicos. | UN | وسيستفيد من عمل جهات أخرى، بما يؤدي إلى تنشيط التعاون بين قطاع الأعمال والدوائر الأكاديمية. |
Asimismo, se consiguió que el Ministerio de Justicia, el Departamento de Derechos Constitucionales de la Presidencia, las organizaciones no gubernamentales interesadas en los derechos humanos y los círculos académicos colaboraran estrechamente por primera vez en calidad de asociados. | UN | وكان المشروع أيضا أول مناسبة تعمل فيها، في إطار شراكة مباشرة، وزارة العدل والإدارة الرئاسية المعنية بالحقوق الدستورية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان والدوائر الأكاديمية. |
También establece alianzas con los organismos bilaterales de asistencia, las empresas privadas, la sociedad civil y los círculos académicos. | UN | كما تقيم اليونيدو علاقات شراكة مع وكالات المعونة الثنائية، والمنشآت الخاصة، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية. |
Se puso de relieve la función de las organizaciones no gubernamentales y los círculos académicos en la divulgación de la pertinencia de la labor de la CNUDMI en ese contexto. | UN | ونُوِّه بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في التعريف بأهمية عمل الأونسيترال في هذا السياق. |
El Instituto Virtual de la UNCTAD fomenta los vínculos entre los gobiernos y los círculos académicos de los países en desarrollo para que la formulación de políticas se base en datos. | UN | ويشجع المعهد الافتراضي للأونكتاد على إقامة الروابط بين الحكومة والأوساط الأكاديمية في البلدان النامية من أجل وضع السياسات بالاستناد إلى حقائق ملموسة. |
Si procede, la ONUDI también trata de crear sinergias con organismos bilaterales de ayuda, asociaciones temáticas, empresas privadas, la sociedad civil y los círculos académicos. | UN | وتسعي اليونيدو أيضاً، حيثما يقتضي الحال، إلى تحقيق أوجه التآزر مع وكالات المعونة الثنائية، والشراكات المواضيعية، والمؤسسات الخاصة، والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Cuando así procede, la ONUDI también trata de generar sinergias con los organismos bilaterales de ayuda, las empresas privadas, la sociedad civil y los círculos académicos. | UN | وتسعى اليونيدو أيضا، حيثما يقتضي الحال، إلى تحقيق التآزر مع وكالات المعونة الثنائية والمنشآت الخاصة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Se espera que el seminario sirva para difundir y promover la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones en los círculos políticos, la sociedad civil y los círculos académicos etíopes. | UN | ومن المتوقع أن تقوم الحلقة الدراسية بنشر وتعزيز مبادرة الحوار بين الأديان في الدوائر السياسية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الإثيوبية. |
Este proceso participativo se caracterizó por la gran dedicación de los casi 100 asociados iraquíes que se incorporaron a él en representación del Gobierno del Iraq, los miembros del Parlamento, la sociedad civil, el sector privado y los círculos académicos. | UN | وشهدت تلك العملية التشاركية مستوى رفيعا من المشاركة والالتزام من 100 شريك عراقي تقريبا، يمثلون حكومة العراق والبرلمانيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية. |
El Grupo celebró consultas con entidades de todo el sistema de las Naciones Unidas, en la Sede y sobre el terreno, los Estados Miembros, la Comisión de Consolidación de la Paz, organizaciones regionales, la sociedad civil y los círculos académicos. | UN | وقد تشاور الفريق مع كيانات منظومة الأمم المتحدة، في المقر وفي الميدان، ومع الدول الأعضاء ولجنة بناء السلام، والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
Estimación 2010-2011: 6 instituciones gubernamentales, encargados de la formulación de políticas e interesados del sector privado y los círculos académicos | UN | التقدير للفترة 2010-2011: 6 من المؤسسات الحكومية وصناع السياسات وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية |
Objetivo 2012-2013: 8 instituciones gubernamentales, encargados de la formulación de políticas e interesados del sector privado y los círculos académicos | UN | الهدف للفترة 2012-2013: 8 من المؤسسات الحكومية وصناع السياسات وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية |
En el Japón se ha establecido una Red nacional de organizaciones que fomentan el voluntariado, que recibe el apoyo del Gobierno, las organizaciones de voluntarios, el sector privado y los círculos académicos. | UN | وأنشئت في اليابان شبكة وطنية لمنظمات تشجيع العمل التطوعي، تلقى دعما من الحكومة والمنظمات التطوعية والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية. |
Otros factores serían la función del sector no estructurado, la sociedad civil y los círculos académicos, así como la IED; estas entidades podrían desempeñar un papel clave en la creación de la base tecnológica de un país. | UN | وتتمثل العوامل الأخرى في أدوار القطاع غير الرسمي والمجتمع المدني والدوائر الأكاديمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة؛ فمن شأن هذه الكيانات أن تضطلع بدور محوري في بناء القاعدة التكنولوجية للبلد. |
* El Boletín del Transporte, que se distribuye electrónicamente cada trimestre, permite a la UNCTAD mantener una comunicación actualizada con los gobiernos, la industria y los círculos académicos. | UN | :: نشرة النقل الفصلية التي توزّع إلكترونياً تمكن الأونكتاد من تحديث اتصالاته مع الحكومات وقطاع الصناعة والدوائر الأكاديمية. |
Agradecemos y observamos atentamente el trabajo de los científicos y los círculos académicos y buscamos ocasiones de colaborar con ellos, como el Foro Académico que se celebrará en La Haya el mes próximo. | UN | ونحن نقدر ونهتم اهتماماً وثيقاً بعمل العلماء والأكاديميين ونتيح الفرص للتفاعل معهم، ومن ذلك محفل الأكاديميين الذي سيعقد في لاهاي في الشهر المقبل. |
En el contexto de esa misión se celebraron reuniones, entrevistas y exposiciones, entre otras personas con el Sr. P. J. Patterson, Primer Ministro de Jamaica, otros ministros y altos funcionarios del Gobierno, así como con miembros destacados de los círculos empresariales, de investigación, los medios de comunicación y los círculos académicos de Jamaica y otros actores importantes del sistema nacional de innovación (SNI) de Jamaica. | UN | وتألفت من اجتماعات ومقابلات وعروض، بما في ذلك مع السيد ب. ج. باترسون رئيس وزراء جامايكا، ومع وزراء ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى آخرين، وكذلك مع أعضاء بارزين في مجتمع اﻷعمال والبحث ووسائل الاعلام والمجتمع اﻷكاديمي في جامايكا ومع جهات فاعلة رئيسية أخرى في نظام الابتكار الوطني لجامايكا. |
Sus actividades en relación con las minas girarán en torno a los tres principios siguientes: consolidación de la paz, seguridad humana y estrecha cooperación entre gobiernos, organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los círculos académicos. | UN | وستستهدي إجراءاتها المتعلقة بالألغام بثلاثة مبادئ: تدعيم السلام، وأمن البشر، والتعاون الوثيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والوسط الأكاديمي. |
Además, los sindicatos, las ONG y los círculos académicos sienten interés por este tema. | UN | كما أن النقابات والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية تهتم بهذا الموضوع. |
Cuando la Conferencia de Desarme reanude su labor, será útil recibir las opiniones y el asesoramiento especializado de las ONG y los círculos académicos. | UN | وعندما يبدأ مؤتمر نزع السلاح في العمل مرة أخرى، سيكون من المفيد تلقي آراء ونصيحة الخبراء من المنظمات غير الحكومية ومن الأوساط الأكاديمية. |