Los cuadros 5 y 6 muestran los cambios en las necesidades de personal y los cambios propuestos en la dotación de personal. | UN | ويحدد الجدولان 5 و 6 التغييرات في الاحتياجات من الملاك والتغييرات المقترحة في الموظفين حسب المكتب. |
Sírvase proporcionar detalles de los estudios realizados y los cambios propuestos o aplicados. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن التحليلات التي أُجريت والتغييرات المقترحة و/أو المنفذة. |
La Junta colaborará con la comunidad internacional y las instituciones financieras para ayudar a las Naciones Unidas y otros agentes a poner en práctica las mejoras y los cambios propuestos. | UN | وسيتعاون المجلس مع المجتمع الدولي والمؤسسات المالية لدعم الأمم المتحدة وغيرها في تنفيذ هذه التحسينات والتغييرات المقترحة. |
Los puestos existentes y los cambios propuestos en la Oficina del Secretario General Adjunto son los siguientes: Existentes | UN | 34 - في ما يلي الوظائف الموجودة حاليا في مكتب وكيل الأمين العام والتغييرات المقترح إدخالها عليها: |
49. Una evaluación continua de los riesgos del proyecto y los cambios propuestos debe formar parte del proceso de administración y gobernanza del proyecto. | UN | 49- ينبغي أن يشكل التقييم المستمر للمخاطر المرتبطة بالمشروع والتغييرات المقترحة جزءاً لا يتجزأ من عملية إدارة المشروع والإشراف عليه. |
49. Una evaluación continua de los riesgos del proyecto y los cambios propuestos debe formar parte del proceso de administración y gobernanza del proyecto. | UN | 49- ينبغي أن يشكل التقييم المستمر للمخاطر المرتبطة بالمشروع والتغييرات المقترحة جزءاً لا يتجزأ من عملية إدارة المشروع والإشراف عليه. |
La Comisión recomienda que en los futuros documentos presupuestarios para la UNAMIR se proporcione información completa sobre todas las redistribuciones de puestos entre oficinas, así como una plantilla detallada que indique la distribución de puestos por categorías y oficinas, tal como ha sido aprobada por la Asamblea General, y los cambios propuestos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتضمن عروض ميزانية البعثة في المستقبل معلومات كاملة عن جميع عمليات إعــادة توزيع الوظائف بيــن المكاتب، فضــلا عـن ملاك موظفين مفصل يبين توزيع الوظائف حسب الرتب والمكاتب، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة، والتغييرات المقترحة. |
La plantilla de la UNSMA para 1999 y los cambios propuestos figuran en los párrafos 9 a 13 de la exposición del Secretario General. | UN | ٦ - ويرد الهيكل الوظيفي لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان والتغييرات المقترحة في الفقرات من ٩ إلى ١٢ والجدول ١ من بيان اﻷمين العام. |
La Comisión Consultiva reconoce la mejor calidad de la presentación del proyecto de presupuesto del Tribunal, que contiene información clara sobre los gastos estimados y los cambios propuestos en la dotación de personal para el bienio, y alienta al Tribunal a que siga mejorando la presentación de su presupuesto. | UN | وتعترف اللجنة الاستشارية بتحسن نوعية عرض الميزانية المقترحة للمحكمة، التي تتضمن معلومات واضحة عن التكاليف المقدرة والتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لفترة السنتين، وتشجع المحكمة على مواصلة تحسين عرض ميزانيتها. |
Las tasas de vacantes toman en cuenta las tasas efectivas registradas en el período 2012/13, la experiencia adquirida en el ejercicio económico 2013/14 y los cambios propuestos en la dotación de personal civil. | UN | 66 - تراعي معدلات الشغور المعدلات الفعلية خلال الفترة 2012/2013، والخبرة المكتسبة خلال الفترة المالية 2013/2014، والتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين المدنيين. |
Todas las organizaciones hacen una distinción entre las reclasificaciones y los cambios propuestos en la cantidad de puestos en los cuadros relativos a los cambios de plantillas y de puestos (véase 26 infra). | UN | وجميع المنظمات تميز بين التصنيفات الجديدة والتغييرات المقترحة في عدد الوظائف في جداولها المتعلقة بالتغييرات في ملاك الموظفين/ الوظائف )انظر البند ٢٦ أدناه(. |
Se informó a la Comisión de que los resultados del examen y los cambios propuestos constarían en el siguiente proyecto de presupuesto, y que también se presentarían las necesidades más desde un punto de vista programático, según lo solicitado por la Comisión en su informe anterior (A/53/895/Add.8). | UN | وأُبلغت اللجنة أن نتائج الاستعراض والتغييرات المقترحة ستُبين بوضوح في اقتراح الميزانية المقبلة وسيقدم عرض بالاحتياجات على نحو أكثر واقعية، حسبما طلبت اللجنة في تقريرها السابق (A/53/895/Add.8). |
La aplicación de las tasas de vacantes se basa en el despliegue real de personal en el ejercicio económico 2010/11 y la primera mitad del ejercicio 2011/12, así como en la evolución de la contratación de personal civil y los cambios propuestos en la plantilla. | UN | 57 - يستند تطبيق معدلات الشغور إلى النشر الفعلي للموظفين في الفترة المالية 2010/2011 والنصف الأول من الفترة المالية 2011/2012، إضافة إلى التقدم المحرز في توظيف الموظفين المدنيين والتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين. |
El orador acoge con beneplácito el proyecto de presupuesto, que asciende a 174,3 millones de dólares para el bienio 2012-2013, y el esfuerzo por mejorar la presentación del presupuesto, en particular, que se suministre información clara sobre los costos estimados y los cambios propuestos en la dotación de personal. | UN | 27 - ورحب بالميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012- 2013 والبالغة 174.3 مليون دولار، وبالجهود المبذولة لتحسين عرض الميزانية، ولا سيما تقديم معلومات واضحة عن التكاليف المقدرة والتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين. |
d) Pida al Secretario General que le informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre los resultados de dichos análisis, incluidos las repercusiones y los cambios propuestos en el programa de trabajo aprobado, los cambios en las estructuras orgánicas y la redistribución de los recursos que será necesaria. | UN | (د) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليها في دورتها الثالثة والستين عن نتائج هذه الاستعراضات بما في ذلك الأثر المترتب والتغييرات المقترحة في برنامج العمل المقرر، والتغييرات في الهياكل التنظيمية، وما سيلزم من إعادة توجيه للموارد. |
Según el informe del Secretario General, las estimaciones de gastos de personal civil reflejan tasas de vacantes que toman en consideración las tasas efectivas registradas en el período 2012/13, la experiencia adquirida en el ejercicio 2013/14 y los cambios propuestos en la dotación de personal civil (ibid., párr. 66). | UN | 17 - ووفقا لما ذكره الأمين العام في تقريره، تعكس التكاليف المقدرة للموظفين المدنيين معدلات الشغور التي تأخذ في الحسبان المعدلات الفعلية خلال الفترة 2012/2013، والخبرة المكتسبة خلال الفترة 2013/2014، والتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين المدنيين (المرجع نفسه، الفقرة 66). |
34. Los puestos existentes y los cambios propuestos en la Oficina del Secretario General Adjunto son los siguientes: | UN | 34 - في ما يلي الوظائف الموجودة حاليا في مكتب وكيل الأمين العام والتغييرات المقترح إدخالها عليها: |
Debería pedirse al Secretario General que informe a la Asamblea de los resultados de dichos análisis en el marco del proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011 y otros proyectos de presupuesto, incluidos las repercusiones y los cambios propuestos en el programa de trabajo aprobado, los cambios en las estructuras orgánicas y la redistribución de los recursos que será necesaria (A/62/793, apartados c) y d), párr. 83). | UN | وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية عن نتائج هذه الاستعراضات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 وباقي الميزانيات المقترحة ذات الصلة، بما في ذلك الأثر المترتب في برنامج العمل المقرر والتغييرات المقترح إدخالها عليه، والتغييرات في الهياكل التنظيمية وما سيلزم من إعادة توجيه الموارد (A/62/793، الفقرة 83 (ج) و (د)). |