"y los centros de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومراكز التنسيق
        
    • وجهات التنسيق
        
    • ومراكز تنسيق
        
    • ومراكز الاتصال
        
    • ونقاط الاتصال
        
    • والتنسيقة
        
    • وينبغي لمراكز التنسيق
        
    Se han establecido redes entre los oficiales de programas y los centros de coordinación a fin de que intercambien experiencias y compartan información y conocimientos. UN وقد أنشئت شبكة بين موظفي البرامج ومراكز التنسيق لتبادل التجارب والمعلومات والخبرات.
    Los organismos principales y los centros de coordinación se deben seleccionar sobre la base de su competencia, su capacidad y su historial en el logro de resultados. UN وينبغي أن تختار الوكالات الرائدة ومراكز التنسيق على أساس كفاءتها وقدراتها وتاريخها في تحقيق النتائج.
    El personal de los cuarteles generales de los sectores y los centros de coordinación está constituido por funcionarios de todas las oficinas y secciones en esas localidades. UN ويتشكل الموظفون في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق من موظفين من جميع المكاتب والأقسام التي لها موظفون في ذلك الموقع.
    Los organismos de las Naciones Unidas y los centros de coordinación nacionales también son necesarios para que una campaña de esa índole sea viable. UN 37 - ويتسم دور وكالات الأمم المتحدة وجهات التنسيق القطرية أيضا بالأهمية في جعل حملة من هذا القبيل قابلة للحياة.
    Muchas delegaciones estuvieron de acuerdo con las recomendaciones relativas a la necesidad de que los países en desarrollo formulasen políticas nacionales e instituyesen o fortaleciesen las estructuras establecidas y los centros de coordinación nacionales. UN ٦٩ - ووافقت وفود عديدة على التوصيات التي تفيد بأن البلدان النامية ما زالت تحتاج إلى صياغة سياسات وطنية، وإنشاء هياكل ومراكز تنسيق وطنية أو تعزز الهياكل والمراكز القائمة.
    Los funcionarios de programas del PNUMA y los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente que trabajan en las oficinas regionales del PNUMA. UN مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.
    Posteriormente, todos los intercambios de información podrían realizarse entre las dependencias de información financiera nacionales y los centros de coordinación nacionales. UN وفي نهاية المطاف، يمكن أن يجري تبادل المعلومات بين الوحدات الوطنية المسؤولة عن المعلومات المالية ومراكز التنسيق الوطنية.
    Posteriormente, todos los intercambios de información podrían realizarse entre las dependencias de información financiera nacionales y los centros de coordinación nacionales. UN وفي نهاية المطاف، يمكن أن يجري تبادل المعلومات بين الوحدات الوطنية المسؤولة عن المعلومات المالية ومراكز التنسيق الوطنية.
    Además, recomienda al Estado parte que ponga en marcha un sistema de colaboración y establecimiento de redes entre los mecanismos nacionales y los centros de coordinación. UN وتوصي أيضا بأن تنشئ الدولة الطرف نظاما للتعاون والتواصل بين الجهاز الوطني ومراكز التنسيق.
    Además, recomienda al Estado Parte que ponga en marcha un sistema de colaboración y establecimiento de redes entre los mecanismos nacionales y los centros de coordinación. UN وتوصي أيضا بأن تنشئ الدولة الطرف نظاما للتعاون والتواصل بين الجهاز الوطني ومراكز التنسيق.
    58. Los comités nacionales y los centros de coordinación a nivel de países cumplen un papel importante en la coordinación y la promoción de actividades en el plano local. UN ٥٨ - تؤدي اللجان الوطنية ومراكز التنسيق القطرية دورا هاما في التنسيق المحلي وتعبئة اﻷنشطة.
    Los intercambios entre la OCI y el ACNUR se ampliaron aún más en el contexto de las reuniones de coordinación de la OCI y los centros de coordinación de los organismos rectores de las Naciones Unidas. UN وزيد من توسيع نطاق عمليات التبادل بين هاتين المنظمتين في سياق اجتماعات التنسيق بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومراكز التنسيق التابعة لكبرى وكالات اﻷمم المتحدة.
    En cuanto a las actividades sobre el terreno, las dependencias y los centros de coordinación encargados de las cuestiones de género deben: UN " وعلى الصعيد الميداني، ينبغي للوحدات ومراكز التنسيق المعنية بقضايا نوع الجنس:
    C. El papel que desempeñan las dependencias y los centros de coordinación encargados de las cuestiones de género en la incorporación de la perspectiva de género UN جيم - دور الوحدات ومراكز التنسيق المعنية بقضايا الجنسين في إدماج منظور الجنس
    El servicio supervisa la ejecución de los programas del Departamento, proporciona a los administradores información pertinente sobre la situación de la ejecución del presupuesto por programas y actúa como enlace entre el Departamento y los centros de coordinación de información pública de los demás departamentos. UN وترصد اﻷداء البرنامجي لﻹدارة، وتوفر للمديرين تغذية مرتدة عن حالة تنفيذ الميزانية البرنامجية، وتعمل كحلقة اتصال بين اﻹدارة ومراكز التنسيق بين اﻹدارات المعنية باﻹعلام.
    Además, recomienda al Estado parte que cree un sistema de colaboración y redes de contacto entre los mecanismos nacionales y los centros de coordinación. UN وتوصي اللجنة، أيضا، الدولة الطرف بأن ترسي نظاما للتعاون والتواصل بين الآلية الوطنية وجهات التنسيق.
    Los comités nacionales y los centros de coordinación de la celebración del Año se encargarán de coordinar las celebraciones nacionales y de darles publicidad, así como de comunicar los planes y resultados correspondientes a la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وتضطلع اللجان الوطنية وجهات التنسيق التابعة للسنة الدولية للغابات بمسؤولية تنسيق الاحتفالات والدعاية لها على الصعيد القطري ونقل هذه الخطط ونتائجها إلى الأمانة العامة للمنتدى.
    Los comités nacionales y los centros de coordinación de la celebración de Bosques 2011 se encargarán de coordinar las celebraciones nacionales y de darles publicidad, así como de comunicar los planes y resultados correspondientes a la secretaría del Foro. UN وتتولى اللجان الوطنية وجهات التنسيق المعنية بالغابات، 2011 بمسؤولية تنسيق الاحتفالات والدعاية لها على الصعيد القطري ونقل هذه الخطط ونتائجها إلى أمانة المنتدى.
    El Departamento seguirá trabajando con los centros nacionales de capacitación en mantenimiento de la paz y los centros de coordinación de la capacitación para facilitar la estandarización de la capacitación previa al despliegue mediante el proyecto de reconocimiento de la capacitación. UN وستواصل الإدارة العمل مع مراكز التدريب الوطنية في مجال حفظ السلام، ومراكز تنسيق التدريب، لتسهيل عملية التوحيد في مرحلة التدريب السابقة للنشر، من خلال مشروع مكافأة التدريب.
    Los funcionarios de programas del PNUMA y los centros de coordinación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos y los desechos que operan en las oficinas regionales del PNUMA. UN مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.
    La Sra. Neubauer pide más información sobre los recursos humanos destinados a aplicar la política nacional de género y sobre las estructuras específicas de coordinación creadas entre el Ministerio, el Instituto Nacional y los centros de coordinación. UN 18- السيدة نيوباوَر: طلبت مزيدا من المعلومات عن الموارد البشرية التي نيطَ بها تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية وعن هياكل التنسيق المحددة التي أُنشئت بين الوزارة والمعهد الوطني ونقاط الاتصال.
    Los centros regionales y los centros de coordinación del Convenio de Basilea promoverían la toma de conciencia entre los residentes locales y las municipalidades sobre la cuestión y desarrollarían actividades experimentales en el futuro. UN ويتعين على المراكز الإقليمية والتنسيقة لاتفاقية بازل أن تعمل على تشجيع الوعي فيما بين المقيمين المحليين والبلديات بشأن هذه القضية وتطوير أنشطة نموذجية في المستقبل.
    74. Se deberá dotar a todos los centros de recursos y capacitación nacionales de un juego completo de materiales de esa índole para que los utilicen en la formulación de programas nacionales y locales, y los centros de coordinación nacionales, en los informes que presenten al Alto Comisionado, determinarán las necesidades del país a este respecto. UN ٤٧ - ينبغي تزويد كل مركز من مراكز الموارد والتدريب الوطنية بمجموعة كاملة من هذه المواد لاستخدامها في وضع البرامج الوطنية والمحلية، وينبغي لمراكز التنسيق الوطنية، أن تقوم في تقاريرها المقدمة إلى المفوض السامي، بتحديد الاحتياجات الوطنية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus