"y los centros de excelencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومراكز التفوق
        
    • ومراكز الامتياز
        
    • مع مراكز التفوق
        
    • ومراكز التميز
        
    • ومراكز الخبرة الرفيعة
        
    La secretaría respondió que el UNICEF había estado haciendo hincapié en la colaboración y cooperando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones internacionales, las instituciones y los centros de excelencia en la elaboración de indicadores y en la realización de encuestas. UN وأجابت اﻷمانة أن اليونيسيف تؤكد على الشراكات وتتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والمؤسسات ومراكز التفوق في وضع المؤشرات وإجراء الدراسات الاستقصائية.
    La secretaría respondió que el UNICEF había estado haciendo hincapié en la colaboración y cooperando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones internacionales, las instituciones y los centros de excelencia en la elaboración de indicadores y en la realización de encuestas. UN وأجابت اﻷمانة أن اليونيسيف تؤكد على الشراكات وتتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والمؤسسات ومراكز التفوق في وضع المؤشرات وإجراء الدراسات الاستقصائية.
    El Consejo también acogería con satisfacción todas las iniciativas de apoyo sustantivo a los institutos de enseñanza superior y los centros de excelencia de los países en desarrollo, en particular los de África, como la de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN وينص القرار على ترحيب المجلس أيضا بجميع المبادرات الرامية إلى تقديم دعم كبير لمعاهد التعليم العالي ومراكز التفوق في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، مثل المركز التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Esa estrategia se impulsa mediante iniciativas en que se utiliza el concepto de países " centrales " , la cooperación triangular, la participación del sector privado y las ONG y los centros de excelencia en los países en desarrollo. UN ويجري تعزيز هذه الاستراتيجية عن طريق جهود استخدام نهج الدولة المحورية، والتعاون الثلاثي الأطراف، ومشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، ومراكز الامتياز في البلدان النامية.
    También pidió al ONU-Hábitat que utilizara la experiencia, los conocimientos especializados y los centros de excelencia existentes en varios países del Sur para prestar ayuda en la ejecución de su programa de trabajo. UN وطلب المجلس أيضاً إلى موئل الأمم المتحدة الاستفادة من التجارب والخبرات ومراكز الامتياز المتوفرة في العديد من بلدان الجنوب للمساعدة في تنفيذ برنامج عمله.
    Sírvase transmitir al Comité las principales conclusiones y recomendaciones del reciente curso práctico organizado conjuntamente por la Oficina de Salud de la Mujer y Análisis Comparativo por Sexo y los centros de excelencia del Programa de Salud para la Mujer al que se hace referencia en el párrafo 110 del informe del Estado parte. UN 21 - يرجى إبلاغ اللجنة بأهم النتائج والتوصيات التي توصلت إليها حلقة العمل التي نظّمها مؤخرا مكتب صحة المرأة والتحليل الجنساني بالاشتراك مع مراكز التفوق لبرنامج صحة المرأة، المشار إليها في تقرير الدولة الطرف، الفقرة 110.
    Al mismo tiempo, la " segregación horizontal " tiene particular importancia en diversas disciplinas: la política federal para las escuelas superiores tiene por objeto concentrar, para las ciencias físicas y naturales, la formación y los centros de excelencia de la investigación en las dos escuelas politécnicas federales, lo que crea el peligro de reducir la importancia de esas ciencias en las universidades de los cantones. UN وفي الوقت ذاته، فإن " للتمييز الأفقي " أهمية بالغة في عدد من العلوم: تعتزم السياسة الاتحادية للمدارس العليا التركيز، بالنسبة للعلوم الفيزيائية والطبيعية، على التدريب ومراكز التميز في الأبحاث في مدارس البوليتكنيك الاتحادية، الأمر الذي يخشى أن يؤدي إلى إضعاف هذه العلوم في جامعات الكانتونات.
    Acogiendo además con satisfacción todas las iniciativas de apoyo sustantivo a los institutos de enseñanza superior y los centros de excelencia de los países en desarrollo, particularmente los de África, como la de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, UN وإذ يرحب كذلك بجميع المبادرات الرامية إلى تقديم دعم كبير لمعاهد التعليم العالمي ومراكز التفوق في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، مثل المركز المكرس لأفريقيا والتابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    2. Pide también al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que aproveche la experiencia, los conocimientos especializados, las tecnologías, los recursos humanos y los centros de excelencia que ya existen en varios países del Sur, tales como el Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación Técnica Sur-Sur, para poder ejecutar su programa de trabajo; UN يرجو أيضاً من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية استعمال فوائد التجربة السابقة والخبرة الفنية والتكنولوجيات والموارد البشرية ومراكز التفوق المتوفرة بالفعل في عدة بلدان من بلدان الجنوب، مثل مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني بين بلدان الجنوب، من أجل إحراز تنفيذ برنامج العمل؛
    Además, la utilización cada vez mayor de mecanismos basados en la web para intercambiar conocimientos y experiencias y prestar apoyo a las redes de profesionales y los centros de excelencia del Sur pone de relieve el reconocimiento del sistema de las Naciones Unidas de su ventaja comparativa en materia de gestión de los conocimientos, en particular en relación con la creación de capacidad institucional y humana en el plano nacional. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد تزايد استخدام الآليات القائمة على شبكة الإنترنت بهدف تبادل المعارف والخبرات، وتقديم الدعم إلى الشبكات المهنية ومراكز التفوق في بلدان الجنوب، إدراك منظومة الأمم المتحدة لمزيتها النسبية في مجال إدارة المعارف، ولا سيما لتنمية القدرات المؤسسية والقدرات البشرية على الصعيد الوطني.
    En el marco de esta iniciativa, la Dependencia Especial tiene la intención de no limitarse a su papel tradicional de impulsora de asociaciones de colaboración entre gobiernos para establecer un centro mundial Sur-Sur orientado a la colaboración basada en los resultados y la creación de redes de contacto en línea entre las instituciones de desarrollo y los centros de excelencia del Sur. UN 38 - تعتزم الوحدة الخاصة في إطار هذه المبادرة أن تجاوز دورها التقليدي في تعزيز الشراكات بين الحكومات لكي توفر محورا عالميا للتعاون الموجه نحو النتائج والترابط الشبكي المباشر بين المؤسسات الإنمائية ومراكز التفوق في الجنوب.
    Tras la aprobación del presente marco se elaborará una estrategia para movilizar recursos adicionales, basada en iniciativas concretas formuladas en colaboración con los países en desarrollo, las instituciones y los centros de excelencia del Sur y del Norte, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los organismos donantes y otros asociados. V. Conclusión UN 58 - وستوضع استراتيجية لتعبئة موارد إضافية بعد الموافقة على إطار العمل هذا. وستستند إلى مبادرات محددة مصممة في شراكة مع البلدان النامية ومؤسسات ومراكز التفوق في بلدان الجنوب والشمال ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والوكالات المانحة والشركاء الآخرين.
    Tomando nota de iniciativas que exhortan a prestar apoyo sustantivo a los institutos de enseñanza superior y los centros de excelencia de los países en desarrollo, particularmente los de África, como la iniciativa de la Comisión para África, UN وإذ يحيط علما بالمبادرات الداعية إلى تقديم دعم كبير لمعاهد التعليم العالي ومراكز التفوق في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، مثل مبادرة لجنة أفريقيا()،
    Tomando nota de iniciativas que exhortan a prestar apoyo sustantivo a los institutos de enseñanza superior y los centros de excelencia de los países en desarrollo, particularmente los de África, como la iniciativa de la Comisión para África, UN وإذ يحيط علما بالمبادرات الداعية إلى تقديم دعم كبير لمعاهد التعليم العالي ومراكز التفوق في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، مثل مبادرة لجنة أفريقيا()،
    Se llevaron a cabo en estrecha colaboración con el FMAM, sus organismos y los centros de excelencia regionales y nacionales en cada una de las regiones de destino. UN ونفذت حلقات العمل بالتعاون الوثيق مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته ومراكز الامتياز الإقليمية والوطنية في كل منطقة من المناطق المستهدفة.
    d) Habilitando a los centros temáticos para establecer una colaboración a largo plazo con los grupos de estudio y reflexión y los centros de excelencia del Sur. UN (د) تمكين المراكز المواضيعية من الدخول في تعاون طويل الأجل مع مجامع المفكرين ومراكز الامتياز في نصف الكرة الجنوبي.
    Está previsto celebrar el primero de cinco talleres regionales para PMA africanos anglófonos en octubre de 2009, en colaboración con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), sus organismos y los centros de excelencia regionales. UN من المقرر تنظيم الحلقة الأولى من حلقات العمل الإقليمية الخمس لأقل البلدان نمواً الناطقة بالإنكليزية في أفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 2009، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته ومراكز الامتياز الإقليمية
    Además, los participantes recalcaron que se debía reforzar la capacidad nacional en la esfera de la ciencia y las aplicaciones de los GNSS, concretamente por medio de capacitación bien dirigida y ajustada al contexto regional, en que se aprovecharan las estructuras regionales y los centros de excelencia especializados existentes. UN وشدَّد المشاركون أيضاً على الحاجة إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال علوم وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، وذلك على وجه التحديد من خلال التدريب الموجَّه والمناسب في السياق الإقليمي، مع الاستفادة من الهياكل الإقليمية ومراكز الامتياز المتخصِّصة القائمة.
    Además de lo señalado en el proyecto de informe del análisis inicial genérico, en el caso de África será decisiva la función de las dependencias de apoyo técnico, los coordinadores nacionales, los centros regionales y subregionales y los centros de excelencia. UN 12 - بالإضافة إلى ما حُدد في مشروع تقرير تحديد النطاق العام في أفريقيا، سيتسم دور وحدات الدعم التقني، ومراكز التنسيق الإقليمية، والمراكز الإقليمية ودون الإقليمية، ومراكز الامتياز بأهمية بالغة.
    Sírvase transmitir al Comité las principales conclusiones y recomendaciones del reciente curso práctico organizado conjuntamente por la Oficina de Salud de la Mujer y Análisis Comparativo por Género y los centros de excelencia del Programa de Salud para la Mujer al que se hace referencia en el párrafo 110 del informe del Estado Parte. UN 21 - يرجى إبلاغ اللجنة بأهم النتائج والتوصيات التي توصلت إليها حلقة العمل التي نظّمها مؤخرا مكتب صحة المرأة والتحليل الجنساني بالاشتراك مع مراكز التفوق لبرنامج صحة المرأة، المشار إليها في تقرير الدولة الطرف، الفقرة 110.
    b) Establecer, apoyar y fortalecer las redes de usuarios y los centros de excelencia, y animarlos a intercambiar sus conocimientos especializados y experiencias en la aplicación de los métodos e instrumentos. UN (ب) إنشاء شبكات المستعملين ومراكز التميز ودعمها وتعزيزها وتشجيعها على تبادل الخبرات والتجارب في تطبيق الأساليب والأدوات.
    Esa orientación dio lugar a formas más refinadas y complejas de intercambios así como a una mayor participación de las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los centros de excelencia del Sur. UN وأسفر هذا التوجه عن ظهور أشكال من التبادل تتسم بمزيد من الدقة والتعقيد فضلا عن زيادة من مشاركة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ومراكز الخبرة الرفيعة في الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus