"y los centros financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمراكز المالية
        
    La colaboración con las autoridades nacionales y los centros financieros está progresando y se podría beneficiar de nueva asistencia. UN وأضاف أن التعاون مع السلطات الوطنية والمراكز المالية يسير قدماً، وسوف يستفيد من الحصول على المزيد من المساعدة.
    Destacamos la necesidad de garantizar que todas las jurisdicciones fiscales y los centros financieros cumplan normas de transparencia y reglamentación. UN 38 - ونشدد على ضرورة كفالة أن تمتثل جميع مناطق الاختصاص الضريبي والمراكز المالية لمعايير الشفافية والضبط.
    Podremos supervisar de manera más efectiva los flujos de capitales, los mercados financieros y los centros financieros internacionales. UN وبهذه الطريقة، سنتمكن من مراقبة التدفقات الرأسمالية والأسواق المالية والمراكز المالية العالمية بفعالية أكبر.
    Destacamos la necesidad de garantizar que todas las jurisdicciones fiscales y los centros financieros cumplan normas de transparencia y reglamentación. UN 38 - ونشدد على ضرورة كفالة أن تمتثل جميع مناطق الاختصاص الضريبي والمراكز المالية لمعايير الشفافية والضبط.
    Destacamos la necesidad de garantizar que todas las jurisdicciones fiscales y los centros financieros cumplan normas de transparencia y reglamentación. UN 38 - ونشدد على ضرورة كفالة أن تمتثل جميع مناطق الاختصاص الضريبي والمراكز المالية لمعايير الشفافية والضبط.
    Las delegaciones recalcaron que todas las jurisdicciones fiscales y los centros financieros deberían cumplir las normas apropiadas de transparencia y regulación. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن تمتثل جميع الولايات الضريبية والمراكز المالية لمعايير الشفافية والتنظيم المناسبة.
    A ese respecto, la delegación de Ucrania apoya la idea de mejorar la arquitectura de las instituciones de Bretton Woods, aumentar la transparencia de los mercados de capitales y extender el control sobre las inversiones especulativas y los centros financieros transnacionales. UN وفي هذا السياق، فإن وفده يدعم فكرة تحسين هندسة مؤسسات بريتون وودز، وزيادة شفافية أسواق رأس المال، وتوسيع الرقابة على صناديق الاستثمار والمراكز المالية المتباعدة.
    Dichas medidas deben incluir la reglamentación financiera internacional de los inversionistas institucionales, las instituciones financieras con operaciones que entrañan un fuerte endeudamiento y los centros financieros extraterritoriales. UN ولا بـد أن تشمل هذه التدابير قواعد مالية دولية للمستثمرين المؤسسييـن، والمؤسسات المالية التي تعتمد بقدر كبير على الذات، والمراكز المالية الحرة.
    Dichas medidas deben incluir la reglamentación financiera internacional de los inversionistas institucionales, las instituciones financieras con operaciones que entrañan un fuerte endeudamiento y los centros financieros extraterritoriales. UN ولا بـد أن تشمل هذه التدابير قواعد مالية دولية للمستثمرين المؤسسييـن، والمؤسسات المالية التي تعتمد بقدر عالٍ على الذات، والمراكز المالية الحرة.
    Por esas razones, las IBC y los centros financieros offshore son atractivos para los inversionistas que buscan el anonimato y la capacidad para realizar actividades sin ser objeto de un escrutinio oficial. UN وهذه العوامل هي التي تجعل الشركات التجارية الدولية والمراكز المالية الخارجية جذابة للمستثمرين الباحثين عن الغُفليَّة والقدرة على العمل دون الخضوع للرقابة الرسمية.
    " Destacamos la necesidad de garantizar que todas las jurisdicciones fiscales y los centros financieros cumplan normas de transparencia y reglamentación. UN " ونشدد على ضرورة كفالة أن تمتثل جميع مناطق الاختصاص الضريبي والمراكز المالية لمعايير الشفافية والضبط.
    La Iniciativa colabora con los países en desarrollo y los centros financieros para prevenir el lavado de dinero producto de la corrupción y facilitar el retorno más sistemático y oportuno de los activos robados. UN وتعمل المبادرة مع البلدان النامية والمراكز المالية لمنع غسل عائدات الفساد وتيسير عودة الموجودات المسروقة بمزيد من الانتظام وفي الوقت المناسب.
    La clave del éxito consiste en aprobar leyes, reglamentos y políticas que aseguren la transparencia de las transacciones financieras y aumentar la supervisión de los bancos internacionales y los centros financieros transnacionales. UN ومفتاح النجاح في ذلك اعتماد قوانين، وأنظمة وسياسات تضمن الشفافية في المعاملات المالية، وتشديد الرقابة على المصارف الدولية والمراكز المالية الخارجية.
    La clave del éxito consiste en aprobar leyes, reglamentos y políticas que aseguren la transparencia de las transacciones financieras y aumentar la supervisión de los bancos internacionales y los centros financieros transnacionales. UN ومفتاح النجاح في ذلك اعتماد قوانين، وأنظمة وسياسات تضمن الشفافية في المعاملات المالية، وتشديد الرقابة على المصارف الدولية والمراكز المالية الخارجية.
    También se han registrado algunos progresos en la aplicación de las recomendaciones formuladas en los informes de los grupos de trabajo sobre las instituciones con elevado coeficiente de endeudamiento, las corrientes de capital y los centros financieros transnacionales. UN 47 - وأُحرز أيضا بعض التقدم في تنفيذ التوصيات المبينة في تقارير الأفرقة العاملة التابعة لمنتدى الاستقرار المالي بشأن المؤسسات العالية الاستدانة، والمراكز المالية الخارجية.
    A los paraísos fiscales y los centros financieros de los países desarrollados y los países en desarrollo que no cumplen las normas básicas de transparencia, intercambio de información y control se les debería dar buenos incentivos para que reformaran sus prácticas, por ejemplo, limitando las transacciones entre instituciones financieras en esas jurisdicciones. UN وينبغي إعطاء الملاذات الضريبية والمراكز المالية في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي لا تستوفي المعايير الأساسية للشفافية وتبادل المعلومات والتنظيم حوافز قوية لإصلاح ممارساتها، مثلاً بتقييد المعاملات مع المؤسسات المالية الموجودة في تلك الولايات الإقليمية.
    Aunque los procesos de recuperación son prolongados, en el primer año de la Iniciativa ya ha habido resultados, como la creación de grupos de recuperación de activos en los países y la colaboración entre las autoridades nacionales y los centros financieros en que se localizaron esos activos. UN ومع أن استرداد الموجودات عملية طويلة، فقد تحققت فعلا نتائج في السنة الأولى من تنفيذ المبادرة، منها إنشاء أفرقة وطنية معنية باسترداد الموجودات والتعاون بين السلطات الوطنية والمراكز المالية التي اقتفي أثر الموجودات فيها.
    La Secretaría, en particular mediante su asociación con la Iniciativa StAR, apoya las campañas internacionales a ese respecto y colabora con los países en desarrollo y los centros financieros para impedir el blanqueo del producto de la corrupción y facilitar la devolución más sistemática y oportuna de los activos robados. UN وتدعم الأمانةُ، ولا سيما من خلال شراكتها مع المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، الجهودَ الدولية في هذا الشأن، وتعمل مع الدول النامية والمراكز المالية لمنع غسل العائدات المتأتّية من الفساد، وتسهيل استرداد الموجودات المسروقة بانتظام وفي الوقت المناسب.
    La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el Grupo de los siete países industrializados (Grupo de los Siete) han comenzado a examinar el sistema financiero internacional de las Bermudas debido al intento de esas organizaciones por eliminar los paraísos fiscales y los centros financieros extraterritoriales que presuntamente estén involucrados en el blanqueo de dinero. UN 39 - وكان النظام المالي الدولي في برمودا موضع بحث دقيق من قبل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة البلدان السبعة الصناعية في سياق سعي هاتين المنظمتين إلى إزالة الملاذات الضريبية والمراكز المالية الخارجية التي يشك في قيامها بتبييض الأموال.
    La asistencia que se presta en el marco de la Iniciativa para la recuperación de activos robados es muy diversa: en algunos casos, la asistencia se orienta hacia el diálogo sobre políticas y la facilitación de contactos entre las autoridades nacionales y los centros financieros, mientras que en otros se centra en actividades de creación de capacidad o en servicios de asesoramiento en apoyo de casos de recuperación de activos. UN وتتباين طبيعة المساعدة المقدمة في إطار مبادرة " ستار " ؛ ففي بعض الحالات، توجَّه المساعدة صوب إجراء حوار سياساتي بين السلطات الوطنية والمراكز المالية وتسهيل الاتصالات بينها؛ وفي حالات أخرى، ركزت المساعدة على أنشطة بناء القدرات وعلى توفير خدمات استشارية لدعم قضايا استرداد الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus