"y los componentes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعناصر
        
    • ومكونات
        
    • والأركان المتعلقة
        
    • والعناصر المعنية
        
    • وبمكونات
        
    • وعنصري
        
    • والمكونات
        
    • مقابل مكونات
        
    • فضلا عن عناصر
        
    • التابعة للأمم المتحدة والعناصر
        
    Constantemente se establecen más vínculos entre los proyectos por países y los componentes de programas de los proyectos multinacionales. UN وتتزايد إقامة روابط ملائمة بين مشاريع البرنامج القطري وعناصر البرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    No se contó de manera coherente con datos relativos a la línea de base de los programas, en particular datos relacionados con el género, la población y los componentes de desarrollo. UN ولم تكن البيانات البرنامجية الأساسية متاحة باستمرار، لا سيما البيانات المتصلة بنوع الجنس والسكان وعناصر التنمية.
    :: Determinar las medidas y los componentes de educación en derechos humanos existentes sobre la base de la guía de referencia que figura en el anexo. UN :: تحدد تدابير ومكونات التثقيف في مجال حقوق الإنسان الموجودة بالفعل، على أساس الأداة المرجعية الواردة في التذييل.
    32. Estamos convencidos de la necesidad de intensificar los esfuerzos para aplicar plenamente las directrices de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y los componentes de prevención de las convenciones vigentes y de otras reglas y normas internacionales pertinentes. UN " 32 - نحن مقتنعون بالحاجة إلى بذل جهود حثيثة من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    Designación de coordinadores de cuestiones de género en las oficinas sobre el terreno y los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تعيين جهات تنسيق جنسانية في المكاتب الميدانية والعناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    a) Difundiendo los conocimientos sobre la importancia de este principio y los componentes de las asociaciones fructíferas, incluida la necesidad de que todos los asociados tengan funciones claras y transparentes; UN (أ) النهوض بالمعرفة بأهمية هذا المبدأ وبمكونات الشراكات الناجحة، بما في ذلك الحاجة إلى أن تكون لجميع الشركاء أدوار واضحة وشفافة؛
    Especificaciones en cuanto a las definiciones y los componentes de primeros auxilios y zonas UN مواصفات لتعاريف وعناصر الإسعاف الأولي الأساسي والمناطق الشديدة الخطورة
    Además, el vínculo entre las hipótesis económicas y los componentes de las estimaciones de gastos que dependen de ellas no resulta plenamente evidente. UN كما أن الصلة بين الافتراضات الاقتصادية وعناصر تقديرات التكاليف، التي تعتمد على هذه الافتراضات، لا تزال غير واضحة تماما.
    División de Comunicación Estratégica, incluidos los centros y servicios de información de las Naciones Unidas y los componentes de información de las oficinas de las Naciones Unidas UN شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة للإعلام وعناصر الخدمات والمعلومات في مكاتب الأمم المتحدة
    El consejero prestaba asistencia para los contratos de los servicios de diseño y los componentes de construcción. UN وساعد المستشار في العقود المتعلقة بخدمات التصميم وعناصر التشييد.
    Para evitar repeticiones, las esferas de programas y los componentes de estrategias principales que son comunes al UNICEF en su conjunto no se examinan en esta sección a menos que revistan especial importancia en el contexto regional. UN ولتجنب التكرار، فإنه لا يتم هنا التطرق للمجالات البرنامجية الرئيسية وعناصر الاستراتيجية الشائعة في اليونيسيف ككل ما لم تكن لها أهمية خاصة في السياق اﻹقليمي.
    En los indicadores sustitutivos propuestos para el objetivo 1 se captan análogas prioridades en materia de salud reproductiva, incluida la medición de la variación de la cantidad de adolescentes que utilizan los servicios de salud reproductiva y los componentes de la calidad de la atención. UN وبدائل الغاية 1 تأخذ في الحسبان أولويات الصحة الإنجابية المماثلة، بما في ذلك قياس التغير في عدد المراهقين الذين يستفيدون من خدمات الصحة الإنجابية وعناصر جودة الرعاية.
    Apoyo a las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales en lo que hace a la promoción de los valores y los componentes de la política y estrategia sobre el agua del PNUMA UN تقديم الدعم لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتعزيز قيم ومكونات سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه.
    Además, no es evidente la vinculación entre los supuestos económicos y los componentes de las estimaciones de gastos que dependen de estos supuestos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليست الصلة واضحة بين الافتراضات الاقتصادية ومكونات التكاليف التقديرية التي تعتمد على هذه الافتراضات.
    El tratado sobre el comercio de armas debe abarcar las definiciones y los componentes de las armas convencionales, armas pequeñas y armas ligeras. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة تعاريف ومكونات الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    32. Estamos convencidos de la necesidad de intensificar los esfuerzos para aplicar plenamente las directrices de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y los componentes de prevención de las convenciones vigentes y de otras reglas y normas internacionales pertinentes. UN " 32 - نحن مقتنعون بالحاجة إلى بذل جهود حثيثة من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    32. Estamos convencidos de la necesidad de intensificar los esfuerzos para aplicar plenamente las directrices de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y los componentes de prevención de las convenciones vigentes y de otras reglas y normas internacionales pertinentes. UN " 32 - نحن مقتنعون بضرورة بذل جهود حثيثة من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Colaboración con las organizaciones de mujeres y apoyo a su labor por parte de las oficinas sobre el terreno y los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تعاون المكاتب الميدانية والعناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام مع المنظمات النسائية وتقديم الدعم إليها.
    b) Preparar directrices para la cooperación entre las operaciones de mantenimiento de la paz y los componentes de asistencia humanitaria y de derechos humanos; UN (ب) إعداد مبادئ توجيهية للتعاون بين عمليات حفظ السلام والعناصر المعنية بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان؛
    a) Difundiendo los conocimientos sobre la importancia de este principio y los componentes de las asociaciones fructíferas, incluida la necesidad de que todos los asociados tengan funciones claras y transparentes; UN (أ) النهوض بالمعرفة بأهمية هذا المبدأ وبمكونات الشراكات الناجحة، بما في ذلك الحاجة إلى أن تكون لجميع الشركاء أدوار واضحة وشفافة؛
    El subprograma 4 comprende la labor que se realizó en 1998–1999 en relación con el subprograma 7, Mitigación de la pobreza: población y desarrollo, y los componentes de desarrollo rural y desarrollo urbano del subprograma 6, Mitigación de la pobreza: desarrollo rural y urbano. UN ٧١-٣٦ يشمل البرنامج الفرعي ٤ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ تحت البرنامج الفرعي ٧، التخفيف من وطــأة الفقــر: السـكان والتنمية، وعنصري التنمية الريفية والتنمية الحضرية من البرنامج الفرعي ٦، التخفيف من وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية.
    Si se coordinaran adecuadamente, los programas y los componentes de apoyo crearían un entorno propicio para el desarrollo humano sostenible y la mitigación de la pobreza. UN وينبغي أن تهيئ البرامج والمكونات الداعمة، إذا نسقت على النحو الصحيح، بيئة مفضية من أجل تحقيق تنمية بشرية مستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    40. Cabe señalar que en los marcos de presupuestación basada en los resultados para las misiones de mantenimiento de la paz hay una diferencia entre los indicadores de progreso de los componentes sustantivos y los componentes de apoyo. UN 40- وتجدر ملاحظة أنه يوجد في أطر الميزنة القائمة على النتائج فيما يتصل ببعثات حفظ السلام فرق بين مؤشرات الإنجاز ضمن المكوّنات الموضوعية مقابل مكونات الدعم.
    Objetivo 3.3 Proporcionar a los donantes actualizaciones trimestrales para asegurarse de que conozcan las prioridades urgentes y los componentes de las actividades relativas a las minas que no tienen financiación suficiente. UN الهدف 3-3 تزويد المانحين بمعلومات مستكملة فصلية لكفالة وعيهم بالأولويات الملحة فضلا عن عناصر الأعمال المتعلقة بالألغام التي ينقصها التمويل.
    División de Comunicación Estratégica, incluidas las actividades de información sobre Palestina y los centros y servicios de información de las Naciones Unidas y los componentes de información de las oficinas de las Naciones Unidas UN شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما فيها الأنشطة الإعلامية بشأن فلسطين ومراكز ودوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة والعناصر الإعلامية في المكاتب التابعة للأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus