"y los compuestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومركبات
        
    • والمركبات
        
    • ومركَبات
        
    • ومركباته
        
    • ولمركبات
        
    • والمركّبات
        
    • تريبوتيل
        
    31. La comunicación de los riesgos vinculados a los efectos adversos del mercurio y los compuestos del mercurio puede mejorarse de la siguiente manera: UN يمكن تعزيز عملية الإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق من خلال ما يلي:
    De ese total, se consideró que dos, a saber, el endosulfán y los compuestos de estaño tributilo, reunían los requisitos del Convenio. UN وقد وجد أن اثنتين من تلك المواد وهما الأندوسولفان ومركبات قصدير التريبوتيل تفيان بمتطلبات الاتفاقية.
    Las principales sustancias contaminantes son el azufre, los óxidos de nitrógeno, los metales pesados y los compuestos orgánicos. UN ومن الملوثات الرئيسية الكبريت وأكاسيد النتروجين والفلزات الثقيلة والمركبات العضوية.
    Además, los precios de los productos químicos tóxicos y los compuestos que producen desechos peligrosos no reflejan por lo general la totalidad de los costos para el medio ambiente de su utilización y eliminación. UN يضاف إلى ذلك أن أثمان الكيمياويات والمركبات التي تتولد عنها نفايات سامة لا تعبر عادة عن التكاليف البيئية الكاملة المتصلة باستخدامها والتخلص منها.
    [i) Evaluar los riesgos relacionados con el mercurio y los compuestos de mercurio;] UN [ ' 1` تقييم المخاطر المرتبطة بالزئبق ومركَبات الزئبق؛]
    [i) Evaluar los riesgos relacionados con el mercurio y los compuestos de mercurio;] UN [ ' 1` تقييم المخاطر المرتبطة بالزئبق ومركَبات الزئبق؛]
    Otro representante sugirió que el mercurio elemental y los compuestos y productos que lo contienen se traten por separado. UN واقترح أحد الممثلين ضرورة معالجة الزئبق الأولي ومركبات الزئبق والمنتجات المحتوية على زئبق على حدة.
    El mercurio y los compuestos de mercurio en cuestión se almacenarán únicamente con carácter provisional. UN ويكون تخزين هذا الزئبق ومركبات الزئبق بصفة مؤقتة فقط.
    El artículo incluye un párrafo sobre la definición de mercurio y los compuestos de mercurio a efectos del artículo, así como exclusiones para las cantidades mínimas. UN وتتضمن هذه المادة فقرة عن تعريف الزئبق ومركبات الزئبق لأغراض المادة، بالإضافة إلى استثناءات للكميات النزرة.
    El mercurio y los compuestos de mercurio en cuestión se almacenarán únicamente con carácter provisional. UN ويكون تخزين هذا الزئبق ومركبات الزئبق بصفة مؤقتة فقط.
    El artículo 19 sobre educación, capacitación y sensibilización del público en relación con los efectos de la exposición al mercurio y los compuestos de mercurio en la salud humana; y UN المادة 19 المتعلقة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور فيما يتعلق بآثار التعرض للزئبق ومركبات الزئبق على صحة الإنسان؛
    38. El capítulo 9 del informe de evaluación del mercurio a nivel mundial contiene una gama considerable de medidas que tratan del mercurio y los compuestos del mercurio y que se han aplicado en los planos nacional y regional. UN يوثق الفصل التاسع من تقرير التقييم العالمي للزئبق طائفة كبيرة من التدابير التي تتعامل مع الزئبق ومركبات الزئبق التي نفذت على المستويات الوطنية والإقليمية.
    Se invita a las Partes a presentar sus proyecciones de los siguientes gases de efecto invernadero indirecto: el monóxido de carbono (CO), los óxidos de nitrógeno (NOx) y los compuestos orgánicos volátiles sin metano (COVSM), así como los óxidos de azufre. UN وتشجع الأطراف على تقديم إسقاطات لغازات الدفيئة غير المباشرة المنبعثة من أول أكسيد الكربون، وأكسيد النيتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، وكذلك أكاسيد الكبريت.
    Entre los temas para los que ya hay directrices figuran los contaminantes orgánicos persistentes, los metales y los plásticos, los metales y los compuestos metálicos, los neumáticos usados y el mercurio. UN ومن بين الموضوعات التي تغطيها هذه المبادئ التوجيهية الآن بالفعل أو التي تجري بلورتها الملوثات العضوية الثابتة، والفلزات، واللدائن، والفلزات والمركبات الفلزية، والإطارات المستعملة والزئبق.
    Los gases objeto del inventario son, como GEI: el CO2, el CH4 y el óxido de dinitrógeno ( N2O ); como precursores del O3: los NOx, el monóxido de carbono ( CO ) y los compuestos orgánicos volátiles diferentes del metano ( COVDM ). UN ٠٤- وغازات الدفيئة التي تشملها قائمة الجرد هي ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز أما سلائف اﻷوزون فهي أكاسيد النيتروجين وأول أكسيد الكربون والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية.
    25. También se incluyen en el inventario de los Estados Unidos el monóxido de carbono (CO), los óxidos de nitrógeno (NOx) y los compuestos orgánicos volátiles (COV) distintos del metano. UN ٥٢- وتندرج في قائمة الجرد الخاصة بالولايات المتحدة أيضاً انبعاثات أول أكسيد الكربون وأكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية.
    Las Partes podrán facilitar información sobre los precursores del ozono (O3), el monóxido de carbono (CO), los óxidos de nitrógeno (NOx) y los compuestos orgánicos volátiles (VOC), así como otros gases de efecto invernadero, incluidos, entre otros, los perfluorocarbonos (PFC), los hidrofluorocarbonos (HFC) y el hexfluoruro de azufre (SF6). UN ويجوز أن توفر اﻷطراف معلومات عن سلائف اﻷوزون وأول أكسيد الكربون وأكسيدات النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة، بالاضافة إلى المعلومات عن غازات الدفيئة اﻷخرى، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الهيدروكربون المشبع بالفلور والهيدروفلوروكربون وسادس فلوريد الكبريت.
    Entre esos términos adicionales se incluían los siguientes: " eliminación " , " subproducto " , " liberación antropógena " , " gestión ambientalmente racional del mercurio y los compuestos de mercurio " , " Estado que no sea Parte en el presente Convenio " y " bajo contenido de mercurio " . UN وتشمل المصطلحات الإضافية المقترحة ' ' التخلص``، و ' ' المنتج الثانوي`` والتسريب البشري المنشأ`` و ' ' الإدارة السليمة بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق``، و ' ' الدولة التي ليست طرفاً في هذه الاتفاقة`` و ' ' المحتوى المنخفض من الزئبق``.
    c) bis Clasificará todo el mercurio y los compuestos de mercurio como desecho y velará por que se los maneje según lo dispuesto en el artículo 13 si: UN (ج) ثانياً - تصنيف جميع الزئبق ومركَبات الزئبق كنفايات وكفالة إدارتها وفقاً للمادة 13 إذا كانت:
    [d) Garantizará que todo el mercurio y los compuestos de mercurio procedentes de las fuentes de suministro [identificadas] [enumeradas en el anexo A] que UN [(د) التأكد من أن جميع الزئبق ومركَبات الزئبق من مصادر العرض [المحددة] [المدرجة في المرفق ألف] التي
    En el 11Informe sobre Carcinógenos del Programa Nacional de Toxicología (NTP) de los EE.UU. se propuso incluir el plomo y los compuestos del plomo como carcinógenos para los seres humanos. UN وقد ورد في التقرير الحادي عشر لبرنامج الولايات المتحدة الوطني المعني بالسمية والخاص بالمواد المُسَرْطِنة، أنه تم ترشيح الرصاص ومركباته لإدراجها كمواد مُسَرْطِنة للإنسان.
    La adopción de directrices basadas en consideraciones sanitarias relativas a la exposición al mercurio y los compuestos de mercurio no está prevista explícitamente en las disposiciones del proyecto de texto del cuarto período de sesiones, salvo en el artículo 20 bis. UN لا تنص أحكام مشروع نص الدورة الرابعة صراحة على اعتماد مبادئ توجيهية ترتبط بالصحة وتتعلق بالتعرض للزئبق ولمركبات الزئبق، إلا في المادة 20 مكرراً.
    Uno propuso que se realizaran más actividades sobre los residuos de mercurio para promover la inclusión del mercurio elemental y los compuestos que contienen mercurio en el anexo III del Convenio de Basilea y la del metil-mercurio en el anexo C del Convenio de Estocolmo, que por su naturaleza orgánica podía tratarse en el marco de ese Convenio. UN وأقترح أحدهم ضرورة تعزيز الأنشطة المعنية بمخلَّفات الزئبق من أجل تشجيع إدراج الزئبق الأولي والمركّبات المحتوية على الزئبق في المرفق الثالث من اتفاقية بازل وإدراج زئبق الميثيل، الذي يتيح بحكم طبيعته العضوية معالجتة في إطار اتفاقية استكهولم، في المرفق جيم من تلك الاتفاقية.
    En su tercera reunión, el Comité de Examen de Productos Químicos aprobó los documentos de orientación para la adopción de decisiones y una recomendación a la Conferencia de las Partes para que incluyera el endosulfán y los compuestos de tributilestaño en la lista del anexo III del Convenio. UN ووافقت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثالث على وثيقة توجيه القرار واعتمدت توصية قُدِّمَت إلى مؤتمر الأطراف بإدراج مُرَكّبَي تريبوتيل القصدير وإندوسولفان في المرفق الثالث للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus