"y los convenios y convenciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتفاقيات
        
    También convendría analizar la relación entre el proyecto de convención general y los convenios y convenciones ya existentes. UN وأضاف أن العلاقة بين الاتفاقية الشاملة المقترحة والاتفاقيات القائمة ينبغي النظر فيها.
    Para lograr ese objetivo, se instó al Comité Especial a que aclarara la relación entre el proyecto de convenio general y los convenios y convenciones en la materia. UN وسعيا إلى بلوغ هذا الهدف، طلب إلى اللجنة المخصصة بإلحاح إيضاح العلاقة بين مشروع الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القطاعية.
    El sistema jurídico dual requería incorporar los tratados y los convenios y convenciones internacionales para que formaran parte del derecho interno. UN ويتطلب النظام القانوني المزدوج إدراج المعاهدات والاتفاقيات الدولية كجزء من القانون الوطني.
    No obstante, reitera una vez más que la lucha contra el terrorismo debe ser coherente con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y los convenios y convenciones pertinentes. UN غير أنه أكد من جديد أن المعركة ضد الإرهاب ينبغي أن تكون متسقة مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومع القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة.
    Los textos de los documentos introductorios y de los documentos de información periódica sobre el cumplimiento de las obligaciones dimanadas de los Pactos y los convenios y convenciones internacionales se publican en Internet. UN وقد نُشرت على شبكة الإنترنت نصوص وثائق المعلومات التمهيدية والدورية بشأن الوفاء بالقرارات الناشئة عن العهود والاتفاقيات الدولية.
    Los textos de los documentos introductorios y de los documentos de información periódica sobre el cumplimiento de las obligaciones derivadas de los Pactos y los convenios y convenciones internacionales se publican en Internet. UN وقد نُشرت على شبكة الإنترنت نصوص وثائق المعلومات التمهيدية والدورية بشأن الوفاء بالقرارات الناشئة عن العهود والاتفاقيات الدولية.
    Debido al hecho de que la legislación de Georgia relativa a los refugiados no era compatible con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, el Ministerio elaboró un proyecto de ley relativa a los refugiados y la situación humanitaria que se ajusta a las normas y los convenios y convenciones internacionales. UN فنظرا إلى أن قانون جورجيا المتعلق باللاجئين لم يكن ممتثلا لأحكام الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، صاغت الوزارة مشروع قانون بشأن اللاجئين والمركز الإنساني وفقا للمعايير والاتفاقيات الدولية.
    Grecia, en su calidad de Estado miembro de organizaciones internacionales, ha reconocido y ratificado las declaraciones sobre los derechos humanos y los convenios y convenciones internacionales destinados a mejorar la condición de la mujer en todos los sectores de la vida económica, política, social y cultural del país. UN ان اليونان بصفتها دولة عضوا في المنظمات الدولية، وافقت وصدقت على الاعلانات المتعلقة بحقوق الانسان والاتفاقيات الدولية الرامية الى تحسين وضع المرأة في جميع قطاعات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية في البلدان.
    Las relaciones con las redes y los convenios y convenciones, así como la forma en que son administrados, pueden constituir un medio poderoso de dar nuevamente al PNUMA una función singular. UN ٢٢ - وتمثل العلاقات بين الشبكات والاتفاقيات والطريقة التي تدار بها أداة قوية تنطوي على إمكانية استخدامها في إعادة التأكيد على دور فريد يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    6. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para luchar contra el terrorismo deben desarrollarse de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales pertinentes; UN 6 - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    6. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para luchar contra el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; UN 6 - تؤكد من جديد ضرورة تنفيذ التعاون الدولي والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    6. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para luchar contra el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; UN 6 - تؤكد من جديد ضرورة تحقيق التعاون الدولي وتنفيذ التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    Venezuela facilitó una lista de los instrumentos y los convenios y convenciones regionales de lucha contra el terrrorismo3 en los que era parte. UN 88 - قدمت جمهورية فنزويلا البوليفارية قائمة بصكوك مكافحة الإرهاب والاتفاقيات الإقليمية(3) التي هي طرف فيها.
    :: Que los países miembros de la Comisión participen activamente en las negociaciones intergubernamentales relativas a los bosques y aporten los conocimientos de sus expertos en la materia, especialmente en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y los convenios y convenciones sobre diversidad biológica, desertificación y cambio climático; UN :: تشارك البلدان الأعضاء في لجنة الغابات لآسيا والمحيط الهادئ مشاركة نشطـة، وتوفر خبراتها الحرجية في المفاوضات الحكومية الدولية ذات الصلة بالغابات، وبخاصة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والتصحر وتغيـُّـر المناخ؛
    10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; UN 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول تحقيق التعاون الدولي واتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; UN 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول تحقيق التعاون الدولي واتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; UN 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول تحقيق التعاون الدولي واتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales en la materia; UN 10 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للدول تحقيق التعاون الدولي واتخاذ إجراءات لمكافحة الإرهاب بما يتفق مع مبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para luchar contra el terrorismo deben ajustarse a los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales pertinentes; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    10. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para luchar contra el terrorismo deben ajustarse a los principios de la Carta, el derecho internacional y los convenios y convenciones internacionales pertinentes; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus