"y los costos reales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتكاليف الفعلية
        
    • والتكاليف الحقيقية
        
    • وانخفاض تكاليف المرتبات الفعلية
        
    Toda diferencia entre los costos pro forma y los costos reales sería sufragada por el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN ويتحمل صندوق التبرعات الخاصة أي فرق بين التكاليف المقدرة على أساس مبدئي والتكاليف الفعلية.
    La diferencia entre los costos estándar que se han previsto y los costos reales efectuados se transfiere a la reserva para gastos de funcionamiento. UN ويحول إلى الاحتياطي التشغيلي الفارق بين التكاليف المعيارية المطبقة والتكاليف الفعلية المنفقة.
    Toda diferencia entre los costos pro forma y los costos reales sería sufragada con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN ويتحمل صندوق التبرعات الخاصة أي فرق بين التكاليف المقدرة على أساس مبدئي والتكاليف الفعلية.
    Toda diferencia entre los costos pro forma y los costos reales sería sufragada con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN ويتحمل صندوق التبرعات الخاصة أي فرق بين التكاليف المقدرة على أساس مبدئي والتكاليف الفعلية.
    Los países en desarrollo predominan entre los países de origen y entre los países de asilo; la obligación de recibir a refugiados y los costos reales no están distribuidos de manera proporcionada. UN وعدد البلدان النامية هو الغالب في بلدان الأصل وبلدان اللجوء؛ وواجب استقبال اللاجئين والتكاليف الحقيقية غير مقسمين بالعدل فيما بين البلدان.
    Toda diferencia entre los costos pro forma y los costos reales sería sufragada con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN ويستوعب صندوق التبرعات الخاص أي فرق بين التكاليف الافتراضية والتكاليف الفعلية.
    Toda diferencia entre los costos pro forma y los costos reales sería sufragada con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN ويستوعب صندوق التبرعات الخاص أي فرق بين التكاليف الافتراضية والتكاليف الفعلية.
    Toda diferencia entre los costos pro forma y los costos reales sería sufragada con cargo al Fondo UN ويستوعب صندوق التبرعات الخاص أي فرق بين التكاليف الافتراضية والتكاليف الفعلية.
    Toda diferencia entre los costos pro forma y los costos reales sería sufragada con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN ويستوعب صندوق التبرعات الخاص أي فرق بين التكاليف الافتراضية والتكاليف الفعلية.
    Toda diferencia entre los costos pro forma y los costos reales sería sufragada con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. UN ويستوعب صندوق التبرعات الخاص أي فرق بين التكاليف الافتراضية والتكاليف الفعلية.
    En esa ocasión la Junta recomendó que la Administración estableciera los controles adecuados a fin de que pudiera demostrar claramente a la Asamblea General que se pueden dar seguridades acerca del calendario previsto y los costos reales y previstos del proyecto de planificación de los recursos institucionales. UN وأوصى المجلس بأن تُطبّق الإدارة ضوابط ملائمة حتى يتسنى لها أن تبرهن للجمعية العامة بوضوح على إمكانية توفير ضمانات بخصوص الجدول الزمني المفاد به والتكاليف الفعلية والمتوقعة للمشروع.
    La Administración ha avanzado en la aplicación de esta recomendación: por ejemplo, su comité directivo ha revisado activamente el calendario y los costos reales y previstos del proyecto. UN أحرزت الإدارة تقدما في هذه التوصية، فعلى سبيل المثال، تستعرض اللجنة التوجيهية بنشاط الجدول الزمني والتكاليف الفعلية والمتوقعة للمشروع.
    En la presente nota se proporciona información adicional detallada sobre, entre otras cosas, la asistencia a los períodos de sesiones celebrados en Ginebra y Nueva York, y los costos reales de dichos períodos de sesiones, como pidió el Consejo de Administración en el párrafo 2 de su decisión 92/41, de 26 de mayo de 1992. UN تقدم هذه المذكرة معلومات مفصلة إضافية عن أمور منها الحضور والتكاليف الفعلية لعقد دورات فـي جنيـف أو نيويــورك، وفـق ما طلبــه مجلـس اﻹدارة فـي الفقـرة ٢ من مقــرره ٩٢/٤١ المــؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢.
    Con un sistema de ese tipo, los Servicios de Conferencias podrían administrar más eficazmente los recursos, decidir si sería más eficaz en función de los costos utilizar personal supernumerario o servicios por contrata, y responder más rápidamente a las preguntas de las delegaciones en lo concerniente a las consecuencias financieras y los costos reales de los servicios de conferencias. UN ويمكﱢن هذا النظام خدمات المؤتمرات من إدارة الموارد بفعالية أكبر؛ والبت في ما هو أكثر فعالية من حيث التكاليف: استخدام موظفين مؤقتين أم استخدام خدمات تعاقدية؛ والرد بسرعة أكبر على استفسارات الوفود بشأن اﻵثار المالية والتكاليف الفعلية لخدمات المؤتمرات.
    Con un sistema de ese tipo, los Servicios de Conferencias podrían administrar más eficazmente los recursos, decidir si sería más eficaz en función de los costos utilizar personal supernumerario o servicios por contrata, y responder más rápidamente a las preguntas de las delegaciones en lo concerniente a las consecuencias financieras y los costos reales de los servicios de conferencias. UN ويمكﱢن هذا النظام خدمات المؤتمرات من إدارة الموارد بفعالية أكبر؛ وأن تقرر ما إذا كان من اﻷكثر فعالية من حيث التكاليف استخدام موظفين مؤقتين أم استخدام خدمات تعاقدية؛ وأن ترد بسرعة أكبر على استفسارات الوفود بشأن اﻵثار المالية والتكاليف الفعلية لخدمات المؤتمرات.
    Se carece de vínculos suficientemente estrechos entre el presupuesto y los costos reales y entre el producto proyectado y el efectivo; asimismo, se carece de medios eficaces para determinar el logro de los objetivos (párr. 85). UN ٢٩ - ولا يوجد ارتباط كاف بين تكاليف الميزانية والتكاليف الفعلية من ناحية وبين الناتج المخطط والفعلي من ناحية أخرى؛ كما لا توجد وسيلة فعالة لتحديد ما تحقق من أهداف )انظر الفقرة ٨٥(.
    Como se indica en el párrafo 80, el sistema de gestión del valor obtenido -- una herramienta común de control de la administración del proyecto -- , que se había implantado en la etapa de planificación, también se utilizó para supervisar y comunicar los progresos y los costos reales. UN وكما جاء في الفقرة 80، استُخدم أيضاً نظام إدارة القيمة المكتسبة الذي استُحدث في مرحلة التخطيط - وهو من أدوات المراقبة المستخدمة عادة في إدارة المشاريع - لرصد التقدم المحرز والتكاليف الفعلية والإبلاغ بهما.
    Como se indica en el párrafo 19 del informe financiero (A/54/797), el saldo no utilizado obedeció en gran medida a las economías realizadas en la partida de gastos de personal como consecuencia de una tasa de vacantes (13%) superior a la presupuestada (5%) y de diferencias entre los costos estándar y los costos reales. UN وعلى نحو ما هو مبين في الفقرة 19 من تقرير الأداء (A/54/797)، فإن هذا الرصيد غير المستعمل يأتي إلى حد كبير نتيجة المبالغ المدخرة تحت بند تكاليف الموظفين بسبب ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة (13 في المائة) نسبة إلى ما هو مفترض في الميزانية (5 في المائة)، وكذلك بسبب الفروق بين التكاليف القياسية والتكاليف الفعلية المتكبدة.
    Debido a que se ha previsto aplicar en bienios futuros las Normas contables internacionales del sector público, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General, las obligaciones por concepto de licencia tendrían que calcularse sobre la base de los días reales de licencia a que tiene derecho un funcionario y los costos reales de los sueldos. UN 83 - ونظرا لأنه تقرر تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال فترات السنتين المقبلة، رهنا بموافقة الجمعية العامة، سيتعين زيادة أي التزام متعلق بالإجازات استنادا إلى أيام الإجازة الحقيقية المستحقة لأي موظف والتكاليف الحقيقية للمرتبات.
    El saldo no comprometido previsto para 2010-2011 obedece principalmente a los menores costos de las reuniones de mediación, puesto que ya no se necesitan servicios de seguridad en los lugares de reunión del estado de Nueva York, los costos considerablemente menores de interpretación, y los costos reales del sueldo del Enviado Especial, que fueron inferiores a los presupuestados. UN 109 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع في فترة السنتين 2010-2011 في المقام الأول إلى انخفاض تكلفة اجتماعات الوساطة لأن تكاليف خدمات الأمن لم تعد مطلوبة في أماكن عقد الاجتماعات في ولاية نيويورك، وإلى الانخفاض الكبير في الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الترجمة الشفوية، وانخفاض تكاليف المرتبات الفعلية للمبعوث الشخصي عن اعتمادات الميزانية المخصصة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus