"y los croatas de bosnia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والكروات البوسنيين
        
    • وكروات البوسنة
        
    • والكروات البوسنيون
        
    • والجانب الكرواتي البوسني
        
    El agresor serbio ha manifestado públicamente su objetivo fundamental, a saber, el exterminio de los bosnios y los croatas de Bosnia en el territorio que ocupa. UN وقد أعلن المعتدي الصربي، صراحة أن هدفه الرئيسي هو إبادة البوسنيين والكروات البوسنيين في اﻷراضي التي احتلها.
    Hicieron hincapié, en particular, en la importancia de que los bosnios y los croatas de Bosnia adoptaran una plataforma común y tomaran medidas conjuntas en el seno de las instituciones de la Federación. UN وأكدوا بوجه خاص أهمية قيام البوسنيين والكروات البوسنيين باعتماد برنامج عمل موحد وإجراء مشترك ضمن مؤسسات الاتحاد.
    Es evidente que la ayuda humanitaria se ha utilizado como elemento en un juego político, en particular por los serbios de Bosnia y los croatas de Bosnia. UN ومن الواضح أن المساعدة الانسانية قد استخدمت في اللعبة السياسية وعلى اﻷخص من قبل صرب البوسنة وكروات البوسنة.
    El vuelo no autorizado se realizó en zonas controladas por los serbios de Bosnia y los croatas de Bosnia. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة خاضعة لصرب البوسنة وكروات البوسنة.
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina y los croatas de Bosnia. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina y los croatas de Bosnia. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    El Consejo exige que los serbios de Bosnia y los croatas de Bosnia permitan inmediata e incondicionalmente el paso de todos los convoyes humanitarios y la evacuación inmediata de las personas que necesiten atención médica urgente. El Consejo exige también que se ponga fin inmediatamente al asedio de Maglaj. UN ويطالب المجلس الجانب الصربي البوسني والجانب الكرواتي البوسني بأن يسمحا فورا ودون أي شروط بمرور جميع القوافل اﻹنسانية وباﻹجلاء الفوري للذين هم بحاجة الى العناية الطبية العاجلة وأن ينهيا على الفور حصار ماغلاي.
    Como consecuencia de la política de depuración étnica, 707.368 serbios se han visto obligados a abandonar sus hogares en los territorios de la ex Bosnia y Herzegovina en las que se estableció el poder de los musulmanes y los croatas de Bosnia. UN ونتيجة لسياسة التطهير الاثني، أضطر ٣٦٨ ٧٠ صربيا إلى مغادرة ديارهم في اﻷقاليم الواقعة في البوسنة والهرسك السابقة والتي استتب فيها النفوذ للمسلمين والكروات البوسنيين.
    Por otra parte, ha mejorado notablemente el acceso por tierra a Tuzla, como resultado del acuerdo de cesación del fuego entre los bosnios y los croatas de Bosnia. UN ومن الناحية اﻷخرى، تحسنت إمكانية الوصول عن طريق البر الى توزلا بدرجة كبيرة كنتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار بين البوسنيين والكروات البوسنيين.
    El ultimátum de la OTAN realizado en febrero fortaleció nuestros esfuerzos de mediación, lo que ayudó a poner fin a la guerra entre el Gobierno bosnio y los croatas de Bosnia, forjando una federación entre esas dos comunidades. UN وإن إنذار حلف شمال اﻷطلســــي في شباط/فبرايــــر قد دعم جهودنا للوساطة، مما ساعد على إنهاء الحرب بين الحكومة البوسنية والكروات البوسنيين وحقق اتحادا بين هاتين المجموعتين.
    Las partes reiteraron también que el Acuerdo concluido entre los bosnios y los croatas de Bosnia tiene por objeto preservar la integridad de Bosnia y Herzegovina como sociedad multicultural, pluriconfesional y étnicamente diversa y está abierto a la participación de los serbios de Bosnia. UN وكررت اﻷطراف كذلك إعلانها أن الاتفاق المبرم بين البوسنيين والكروات البوسنيين يهدف إلى صون وحدة أراضي البوسنة والهرسك في ظل مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد اﻷديان ومتعدد اﻷعراق، وأن باب الانضمام إليه مفتوح أمام الصرب البوسنيين.
    Aunque la instauración de una federación entre el Gobierno de Bosnia y los croatas de Bosnia mejoró el acceso a la asistencia humanitaria en Bosnia central, en otras zonas, como los enclaves de Bihać, Sarajevo y Bosnia oriental, los suministros eran irregulares. UN ٨٦١- وفي حين أن إنشاء اتحاد فيدرالي بين الحكومة البوسنية والكروات البوسنيين أدى إلى تحسن سبل وصول المساعدات اﻹنسانية في البوسنة الوسطى، فإن مناطق أخرى مثل المناطق المحصورة في بيهاتش وسراييفو وشرقي البوسنة، عانت من عدم انتظام الشحنات.
    f) El proceso de creación de la Federación exigía, además, que se elaborara un programa político y nacional amplio de los bosnios y los croatas de Bosnia, ya que la constitución de la Federación iba a tener efectos profundos en los aspectos sociales, culturales, religiosos y de otra índole de la vida de ambas naciones; UN )و( إن عملية بناء الاتحاد قد حتمت أيضا صياغة برنامج سياسي وطني شامل لكل من البوسنيين والكروات البوسنيين إذ أن الهدف من دستور الاتحاد أن يكون له تأثير عميق في الجوانب الاجتماعية والثقافية والدينية والجوانب اﻷخرى من حياة الشعبين؛
    En la República Srpska, los bosnios y los croatas de Bosnia constituyen el 2,77% del total de las fuerzas policiales. UN وفي جمهورية صربسكا، يشكل البشناق وكروات البوسنة ٢,٧٧ في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا.
    16. La Presidencia de Bosnia y los croatas de Bosnia reiteraron su acuerdo de que Mostar debía confiarse a la administración de la Unión Europea. UN ١٦ - وأكدت هيئة الرئاسة البوسنية وكروات البوسنة مجددا اتفاقهما على وضع موستار تحت ادارة الاتحاد اﻷوروبي.
    7. Trágicamente, el amedrentamiento de miembros de comunidades étnicas persiste, con especial predominio en los territorios bajo el control de los serbios y los croatas de Bosnia. UN ٧ ـ ان من اﻷمور المأساوية أن بث الرعب في نفوس الطوائف العرقية ما زال مستمرا، بل انه يتفاقم بصورة خاصة في اﻷقاليم الخاضعة لسيطرة صرب البوسنة وكروات البوسنة.
    Mostar recientemente fue escena de un enfrentamiento violento entre los bosniacos y los croatas de Bosnia. UN ٨ - وكانت موستار نفسها مسرحا لمواجهة عنيفة وقعت مؤخرا بين البوسنيين وكروات البوسنة.
    81. El final de las hostilidades entre el Gobierno y los croatas de Bosnia y el establecimiento de la Federación de Bosnia y Herzegovina han sido acontecimientos importantes y alentadores. UN ٨١ - ويتسم وضع نهاية لﻷعمال العدوانية بين الحكومة وكروات البوسنة مثلما يتسم إنشاء اتحاد البوسنة والهرسك باﻷهمية ويعدان من التطورات المشجعة.
    7. Los serbios y los croatas de Bosnia declararon que estaban dispuestos a proseguir las deliberaciones con el fin de decidir entre ellos la delimitación del territorio y así garantizar que los croatas de Bosnia tuviesen el 17,5% del mismo. UN ٧ - وأعلن صرب البوسنة وكروات البوسنة عن استعدادهم لمتابعة المناقشات للتوصل الى تسوية، فيما بينهما، بشأن تعيين الحدود وذلك لكي يضمن لكروات البوسنة ١٧,٥ في المائة من اﻷراضي.
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina y los croatas de Bosnia. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    Este vuelo no autorizado se efectuó en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina y los croatas de Bosnia. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كل من حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    Este vuelo no autorizado se efectuó en zonas controladas por el Gobierno de Croacia y los croatas de Bosnia. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في مناطق تسيطر عليها الحكومة الكرواتية والكروات البوسنيون.
    El Consejo exige que los serbios de Bosnia y los croatas de Bosnia permitan inmediata e incondicionalmente el paso de todos los convoyes humanitarios y la evacuación inmediata de las personas que necesiten atención médica urgente. El Consejo exige también que se ponga fin inmediatamente al asedio de Maglaj. UN ويطالب المجلس الجانب الصربي البوسني والجانب الكرواتي البوسني بأن يسمحا فورا ودون أي شروط بمرور جميع القوافل الانسانية وباﻹجلاء الفوري للذين هم بحاجة الى العناية الطبية العاجلة وأن ينهيا على الفور حصار ماغلاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus