"y los debates temáticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمناقشات المواضيعية
        
    Ello hace que muchas veces, paralelamente al desarrollo del debate general y los debates temáticos, estén teniendo lugar fuera de la sala de conferencia importantes procesos de consulta y negociación sobre determinados proyectos de resolución. UN وقد يؤدي ذلك في كثير من الأحيان إلى أن تسير بالتوازي مع المناقشة العامة والمناقشات المواضيعية مشاورات ومفاوضات هامة خارج قاعة الاجتماع حول مشاريع قرارات محددة.
    El esfuerzo concertado de los seis presidentes de la Conferencia de Desarme y los debates temáticos dirigidas por los siete coordinadores de la Conferencia son esfuerzos realizados por la Conferencia en 2007. UN والجهود المتضافرة التي بذلها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح والمناقشات المواضيعية تحت إشراف المنسقين السبعة في المؤتمر كانت جهودا مُضطلعا بها في المؤتمر في عام 2007.
    Aprovechamos las mesas redondas y los debates temáticos para pasar de una sucesión de monólogos a un diálogo interactivo, alianzas innovadoras y una mayor divulgación. UN واستخدمنا حلقات المناقشة والمناقشات المواضيعية للانتقال من مجموعة من الحوارات الأحادية إلى حوار تفاعلي وشراكات مبتكرة ومزيد من التواصل.
    Asimismo, participaron activamente en las sesiones plenarias, las mesas redondas y los debates temáticos representantes de organizaciones no gubernamentales y del sector empresarial. UN وشارك أيضا ممثلون من المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال مشاركة نشطة في الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة والمناقشات المواضيعية.
    No obstante, un grupo puso de relieve que las reuniones de alto nivel y los debates temáticos daban más visibilidad a temas muy importantes, la mayoría de los cuales eran de suma importancia para los países en desarrollo. UN غير أن إحدى المجموعات أكدت أن الاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشات المواضيعية تتيح الفرصة للتعريف أكثر بالمواضيع ذات الأهمية الكبرى، وهي في معظم الحالات مواضيع بالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    i) Las futuras reuniones conjuntas entre los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales deberían centrarse más en los intercambios y los debates temáticos entre dichos órganos y los procedimientos especiales; UN `1` ينبغي للاجتماعات المشتركة المقبلة بين رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة أن تركّز بقدر أكبر على تبادل الآراء والمناقشات المواضيعية بين الهيئات المذكورة والمكلفين بالولايات؛
    Quisiera felicitarles por la preparación de un calendario para todo el año, por el mayor nivel de compromiso y el tono del mismo, que ponen de manifiesto la voluntad de todos de avanzar, por la continuidad que se ha creado mediante el mecanismo de los Amigos del Presidente y los debates temáticos centrados que apenas hemos comenzado. UN وأود تهنئتكم بوضع جدول زمني للسنة بكاملها من أجل زيادة مستوى الالتزام ووتيرته مما يبين استعدادنا المشترك للمضي قدماً، والاستمرارية عبر آلية أصدقاء الرئيس والمناقشات المواضيعية المركزة التي شرعنا فيها قبيل قليل.
    En particular se plantearon cuestiones en relación con la dinámica de las reuniones y la falta de conocimiento especializado de algunos de los participantes para tratar las cuestiones técnicas y los debates temáticos inscritos en el programa, el tratamiento que se da a estas cuestiones en sesiones generales, y la falta de resultados concretos y de seguimiento entre los períodos de sesiones del Comité de Alto Nivel. UN وشملت المسائل التي أثيرت في ديناميات الاجتماعات وانعدام خبرة بعض المشاركين في التعامل مع القضايا الفنية والمناقشات المواضيعية المدرجة على جدول الأعمال، وطريقة تناول هذه المسائل في الجلسات العامة، وعدم وجود مخرجات منجزة ملموسة، والمتابعة فيما بين دورات اللجنة الرفيعة المستوى.
    En particular se plantearon cuestiones en relación con la dinámica de las reuniones y la falta de conocimiento especializado de algunos de los participantes para tratar las cuestiones técnicas y los debates temáticos inscritos en el programa, el tratamiento que se da a estas cuestiones en sesiones generales, y la falta de resultados concretos y de seguimiento entre los períodos de sesiones del Comité de Alto Nivel. UN وشملت المسائل التي أثيرت في ديناميات الاجتماعات وانعدام خبرة بعض المشاركين في التعامل مع القضايا الفنية والمناقشات المواضيعية المدرجة على جدول الأعمال، وطريقة تناول هذه المسائل في الجلسات العامة، وعدم وجود مخرجات منجزة ملموسة، والمتابعة فيما بين دورات اللجنة الرفيعة المستوى.
    La propuesta de asignar una o dos semanas, en medio del período de sesiones, a las reuniones de alto nivel y los debates temáticos merecía consideración, teniendo en cuenta la viabilidad técnica y la necesidad de facilitar la plena participación de los Estados Miembros al más alto nivel posible. UN وقالت إن الاقتراح الداعي إلى تخصيص أسبوع أو أسبوعين في منتصف الدورة للاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشات المواضيعية اقتراح يستحق أن يُنظر فيه، مع مراعاة إمكانية ذلك من الناحية التقنية وضرورة تيسير مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة على أعلى مستوى ممكن.
    Su Departamento potenciaba la visibilidad de la labor de la Asamblea mediante la transmisión por web de todas sus sesiones plenarias oficiales, así como las de sus seis Comisiones Principales y los debates temáticos convocados por el Presidente. También asignaba a un funcionario en comisión de servicios para que actuase como Portavoz Adjunto y Redactor de Discursos del Presidente. UN وقالت إن إدارة شؤون الإعلام تعزز إبراز أعمال الجمعية العامة عبر البث الشبكي لوقائع جميع جلساتها العامة الرسمية، واجتماعات لجانها الرئيسية الست، والمناقشات المواضيعية التي يعقدها الرئيس، كما أنها تُلحِق بالمكتب موظفا لشغل منصب نائب المتحدث الرسمي للرئيس وكاتب خطاباته.
    Reitera su invitación al Secretario General, a su Presidente y a los Presidentes de las Comisiones Principales a que, en consulta con la Mesa y los Estados Miembros, mejoren la coordinación de la programación de las reuniones de alto nivel y los debates temáticos de alto nivel a fin de optimizar su número y distribución. UN تكرر دعوتها الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية إلى القيام، في ظل التشاور مع المكتب والدول الأعضاء، بتعزيز تنسيق عملية وضع جداول الاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشات المواضيعية الرفيعة المستوى، بحيث يحـدد عددها ويجري توزيعها على الوجـه الأمثل.
    Cuando proceda, habría que procurar aumentar el grado de coordinación entre los asuntos tratados mensualmente por los dos Consejos, principalmente, en relación con los países de África, las cuestiones regionales africanas y los debates temáticos asociados, entre otros, los relativos a la protección de los civiles; la mujer, la paz y la seguridad; y los niños y los conflictos armados. UN وعند الاقتضاء، ينبغي السعي إلى زيادة مستويات التنسيق بين جداول الأعمال الشهرية لكل من المجلسين، لا سيما في ما يتعلق بالبلدان الأفريقية والقضايا الإقليمية الأفريقية والمناقشات المواضيعية المتصلة بها، بما فيها حماية المدنيين؛ والمرأة والسلام والأمن؛ والأطفال والنزاع المسلح.
    Durante el debate general y los debates temáticos de la Primera Comisión de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, formularon declaraciones en apoyo de la educación para el desarme y la no proliferación Alemania, el Canadá, la India, el Japón, México, Mongolia, Noruega y Nueva Zelandia. UN 3 - أثناء المناقشة العامة والمناقشات المواضيعية في اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، أدلى ببيانات تأييدا للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار كل من ألمانيا وكندا والمكسيك ومنغوليا والنرويج ونيوزيلندا والهند واليابان.
    El ACNUR desempeña una función de observador en las reuniones periódicas y los debates temáticos del subgrupo de organizaciones no gubernamentales sobre los niños en situaciones de conflicto armado y de desplazamiento, en los que también se examinan las cuestiones relacionadas con la protección y la ayuda a niños no acompañados y separados. UN 62 - وتؤدي المفوضية دور المراقب في الاجتماعات العادية والمناقشات المواضيعية التي يعقدها فريق المنظمات غير الحكومية الفرعي المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة، والتي تتضمن النظر في الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم ومساعدتهم.
    a) Los recursos disponibles para la Conferencia se distribuirán, según sea necesario, entre las sesiones plenarias, el Comité Plenario, la Comisión de Verificación de Poderes y la Mesa y los debates temáticos interactivos de alto nivel. UN (أ) ستوزَّع الموارد المتاحة للمؤتمر، حسب الاقتضاء، فيما بين الجلسات العامة واللجنة الجامعة ولجنة وثائق التفويض والمكتب والمناقشات المواضيعية التفاعلية الرفيعة المستوى.
    a) Los recursos disponibles para la Conferencia se distribuirán, según sea necesario, entre las sesiones plenarias, el Comité Plenario, la Comisión de Verificación de Poderes y la Mesa y los debates temáticos interactivos de alto nivel. UN (أ) ستوزَّع الموارد المتاحة للمؤتمر، حسب الاقتضاء، فيما بين الجلسات العامة واللجنة الجامعة ولجنة وثائق التفويض والمكتب والمناقشات المواضيعية التفاعلية الرفيعة المستوى.
    b) Velar por que se tomen adecuadamente en consideración las conclusiones y recomendaciones que figuran en los informes pertinentes presentados a la Asamblea General en el marco de la labor y los debates temáticos y sobre países del Consejo de Derechos Humanos. UN (ب) ضمان إيلاء العناية المناسبة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة المقدمة إلى الجمعية العامة في سياق الأعمال والمناقشات المواضيعية والقطرية التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان؛
    Los actos paralelos y los debates temáticos interactivos deben estar abiertos a todos, incluidos todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras y de desarrollo internacionales y regionales, la sociedad civil y el sector privado. UN 11 - والاجتماعات الجانبية والمناقشات المواضيعية لتبادل الرأي مفتوحة أمام الجميع، بما في ذلك جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات المالية والإنمائية الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Un examen general de determinados documentos y resultados de la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones, por ejemplo, sobre el seguimiento de las principales conferencias y cumbres internacionales, los diálogos de alto nivel y los debates temáticos oficiosos, indica que la atención a la igualdad entre los géneros se ha incorporado en una amplia gama de esferas normativas. UN ومن خلال القيام باستعراض عام لمجموعة مختارة من وثائق ونتائج الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، بما فيها تلك المتعلقة بمتابعة أبرز المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية، والحوارات رفيعة المستوى والمناقشات المواضيعية غير الرسمية، يتبيّن أنه تم إدراج الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في طائفة واسعة من مجالات السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus