El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se comunicó, en nombre de la UNAMI, con todos los Estados miembros de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y los demás Estados miembros de la Fuerza Multinacional, con el objeto de encontrar aeronaves adecuadamente equipadas, sin que sus gestiones tuvieran éxito. | UN | وقد فاتحت إدارة عمليات حفظ السلام جميع الدول الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي والدول الأخرى الأعضاء في القوة المتعددة الجنسيات، نيابة عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بشأن إيجاد طائرات مجهزة على نحو ملائم، لكن دون جدوى. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría se comunicó, en nombre de la UNAMI, con todos los Estados miembros de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y los demás Estados miembros de la Fuerza Multinacional, con el objeto de encontrar aeronaves adecuadamente equipadas, sin que sus gestiones tuvieran éxito. | UN | وقد فاتحت إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة جميع الدول الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي والدول الأخرى الأعضاء في القوة المتعددة الجنسيات، نيابة عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بشأن إيجاد طائرات مجهزة على نحو ملائم، لكن دون جدوى. |
Alemania y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas contra el Irán impuestas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), adoptando las siguientes iniciativas comunes: | UN | نفذت ألمانيا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
Tailandia y los demás Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental esperan con interés reanudar las consultas directas con los cinco Estados poseedores de armas nucleares para resolver las cuestiones pendientes, a fin de que estos últimos puedan adherirse al Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. | UN | وتتطلع تايلند وغيرها من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بهدف حل القضايا العالقة حتى الأخير تتمكن الأخيرة من الانضمام إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة. |
Mozambique y los demás Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) han establecido centros nacionales de alerta temprana para que suministren información sobre las diversas amenazas regionales, incluido el terrorismo, al Centro Regional de Alerta Temprana de la SADC. | UN | 28 - ولقد أنشأت موزامبيق وغيرها من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مراكز وطنية للإنذار المبكر لتزويد الجماعة بالمعلومات عن مختلف التهديدات الإقليمية، بما فيها الإرهاب. |
Indonesia y los demás Estados miembros de la ASEAN han aprobado la Carta de la ASEAN, donde se establece el arreglo pacífico de las controversias. | UN | وقد اعتمدت إندونيسيا وسائر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ميثاق الرابطة الذي ينص على تسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
Suecia y los demás Estados miembros de la Unión Europea (UE) han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas contra el Irán impuestas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010) mediante la adopción de las siguientes medidas comunes: | UN | لقد قامت السويد والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
Austria y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente las restricciones impuestas por la resolución 2048 (2012) del Consejo de Seguridad relativa a Guinea-Bissau, adoptando las medidas siguientes: | UN | إن النمسا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد طبقت بصورة مشتركة التدابير التقييدية التي فرضها قرار مجلس الأمن 2048 (2012) بشأن غينيا - بيساو، وذلك عبر اتخاذ التدابير التالية: |
Austria y los demás Estados miembros de la Unión Europea (UE) han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas contra Côte d ' Ivoire impuestas por las resoluciones 1572 (2004) y 1643 (2005) del Consejo de Seguridad adoptando las siguientes medidas comunes: | UN | 1 - نفذت النمسا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار بموجب قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005)، من خلال اتخاذ التدابير المشتركة التالية(). |
1. Bélgica y los demás Estados miembros de la Unión Europea (UE) han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas impuestas por las resoluciones 1572 (2004) y 1643 (2005), para lo que han adoptando las siguientes medidas comunes: | UN | 1 - نفذت بلجيكا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار بموجب قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005)، من خلال اتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
Sr. Douglas (Saint Kitts y Nevis) (habla en inglés): Me invade una mezcla de humildad y orgullo al presentarme aquí en nombre de la federación de Saint Kitts y Nevis y los demás Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) para dirigirme a este órgano en esta feliz ocasión que tiene lugar en su sexagésimo primer aniversario. | UN | السيد دوغلاس (سانت كيتس ونيفس) (تكلم بالانكليزية): إنني بشعور مختلط من التواضع والاعتزاز أقف هنا بالنيابة عن اتحاد سانت كيتس ونيفس والدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية لأخاطب هذه الهيئة في هذا المنعطف الميمون من تاريخها الممتد 61 سنة. |
Austria y los demás Estados miembros de la Unión Europea han venido aplicando de forma conjunta las medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea que se establecen en la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad por medio de: | UN | 1 - نفذت النمسا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1718 (2006) من خلال اتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
Con arreglo a las conclusiones del Consejo de Asuntos Generales y de Relaciones Exteriores de la Unión Europea de 22 de enero y 12 de febrero de 2007, Bélgica y los demás Estados miembros de la Unión Europea aplicaron conjuntamente las medidas restrictivas impuestas en las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007) por medio de los siguientes instrumentos europeos: | UN | 1 - وفقا للنتائج التي خلص إليها مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي في 22 كانون الثاني/يناير و 12 شباط/فبراير 2007 نفذت بلجيكا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية التي فرضها القراران 1737 (2006) و 1747 (2007) وذلك باعتماد الصكوك الأوروبية التالية(): |
Dinamarca y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas impuestas contra el Sudán por las resoluciones 1556 (2004) y 1591 (2005) del Consejo de Seguridad mediante la adopción de las medidas siguientes: | UN | 1 - تنفّذ الدانمرك والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بصورة مشتركة، التدابير التقييدية المفروضة على السودان بموجب قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005)، وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية: |
En este sentido, Portugal y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas contra el Irán impuestas por el Consejo de Seguridad en virtud de la resolución 1929 (2010) mediante la adopción de las medidas comunes siguientes: | UN | وفي هذا الصدد، قامت البرتغال، والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بصورة مشتركة، بتنفيذ التدابير التقييدية التي فرضها مجلس الأمن ضد إيران بموجب قراره 1929 (2010)، باتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
1. Austria y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado en forma conjunta las medidas restrictivas adicionales contra la República Popular Democrática de Corea impuestas en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 2087 (2013) y 2094 (2013) mediante la adopción de las siguientes medidas comunes: | UN | 1 - نفّذت النمسا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية الإضافية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قراريْ مجلس الأمن 2087 (2013) و 2094 (2013)، من خلال اتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
La República Eslovaca y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente las siguientes medidas restrictivas contra Libia impuestas por las resoluciones del Consejo de Seguridad 1970 (2011) y 1973 (2011): | UN | تشترك جمهورية سلوفاكيا وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي معا في تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على ليبيا بموجب قراري مجلس الأمن (2011) و 1973 (2011)، على النحو التالي: |
1. Dinamarca y los demás Estados miembros de la Unión Europea (UE) han aplicado de manera conjunta las medidas restrictivas contra la República Popular Democrática de Corea impuestas por las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad mediante las siguientes medidas comunes: | UN | 1 - ما برحت الدانمرك وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تنفذ على نحو مشترك التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية: |
En cuarto lugar, la CEPE supone una plataforma regional para promover la compatibilidad o la aproximación de la reglamentación entre la Unión Europea ampliada y los demás Estados miembros de la CEPE (por ejemplo, respecto de la promoción del comercio y la inversión y la reforma del sector de la energía). | UN | ورابعا، توفر اللجنة منهاجا لتعزيز التوافق والتقريب التنظيميين فيما بين بلدان الاتحاد الأوروبي الموسع وغيرها من الدول الأعضاء في اللجنة (في تعزيز التجارة والاستثمار والإصلاح المتعلق بالطاقة على سبيل المثال). |
Rumania y los demás Estados miembros de la Unión Europea han aplicado conjuntamente las restricciones impuestas contra el Irán en virtud de la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad mediante las siguientes medidas comunes: | UN | نفذت رومانيا وسائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على نحو مشترك التدابير التقييدية التي فرضت على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) باتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
Antes de exponer las medidas adoptadas por Hungría a nivel nacional con el fin de aplicar lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, cabe observar que la República de Hungría y los demás Estados miembros de la Unión Europea han decidido poner en práctica conjuntamente las medidas restrictivas impuestas contra la República Popular Democrática de Corea en virtud de la resolución. | UN | 1 - قبل عرض التدابير التي اتخذتها هنغاريا على المستوى الوطني من أجل تنفيذ أحكام الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006)، تجدر الإشارة إلى أن جمهورية هنغاريا وسائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قررت أن تنفذ معا التدابير التقييدية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي يفرضها القرار. |