"y los derechos humanos fundamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحقوق الإنسان الأساسية
        
    • الأساسية وحقوق الإنسان
        
    • ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية
        
    • وحقوقه الأساسية
        
    • وحقوق اﻻنسان اﻷساسية
        
    El desarrollo sostenible y los derechos humanos fundamentales no pueden prosperar en un mundo sin paz ni seguridad. UN لا يمكن للتنمية المستدامة وحقوق الإنسان الأساسية أن تزدهر في عالم لا ينعم بالسلام والأمن.
    Es discriminatoria y menoscaba el principio de la igualdad soberana de los Estados y los derechos humanos fundamentales. UN وهو تمييزي في طابعه ويؤدي إلى تقويض مبدأ المساواة بين الدول في السيادة وحقوق الإنسان الأساسية.
    En la era de la globalización, las verdaderas víctimas son los valores y las libertades democráticas y los derechos humanos fundamentales. UN إن ضحايا عصـر العولمـة حقيقة هـي القيم الديمقراطية والحريات وحقوق الإنسان الأساسية.
    En la Constitución de Mongolia, de 1992, se garantiza al pueblo mongol las libertades y los derechos humanos fundamentales. UN ويضمن دستور منغوليا لعام 1992 الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب المنغولي.
    El Gobierno señala a la atención de la comunidad internacional este ataque abierto contra la soberanía y la independencia del Líbano y esta violación flagrante de los principios del derecho internacional y los derechos humanos fundamentales. UN وهي تلفت أنظار المجموعة الدولية الى ما تمثله من اعتداء صارخ على سيادة لبنان واستقلاله وما تشكله من انتهاك سافر لقواعد القانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Ampliación de las actividades de Fomento de la tolerancia, la resolución de conflictos y los derechos humanos fundamentales en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental UN تمديد عملية إشاعة ثقافة التسامح؛ وحل النزاعات وحقوق الإنسان الأساسية في قطاع غزة والضفة الغربية
    Fomento de la tolerancia, la resolución de conflictos y los derechos humanos fundamentales en las escuelas del OOPS en Jordania, Siria y el Líbano UN إشاعة ثقافة التسامح وحل النزاعات وحقوق الإنسان الأساسية في مدارس الأونروا في الأردن وسوريا ولبنان
    Fomento de la tolerancia, la resolución de conflictos y los derechos humanos fundamentales en las escuelas del OOPS UN إشاعة ثقافة التسامح وحل النزاعات وحقوق الإنسان الأساسية في مدارس الأونروا
    Apoyo al fomento continuo de la resolución de conflictos, la tolerancia y los derechos humanos fundamentales UN تعزيز زيادة تنمية حل الصراعات والتسامح وحقوق الإنسان الأساسية
    Las cuestiones derivadas del ejercicio de las facultades de exclusión y expulsión se ven afectadas comúnmente por asuntos como la nacionalidad y los derechos humanos fundamentales. UN فالمسائل الناشئة عن ممارسة صلاحيات الصد والطرد كثيرا ما تتأثر بمسائل من قبيل الجنسية وحقوق الإنسان الأساسية.
    Fomento de la tolerancia, la resolución de conflictos y los derechos humanos fundamentales en las escuelas del OOPS UN إشاعة ثقافة التسامح وحل النزاعات وحقوق الإنسان الأساسية في مدارس الأونروا
    - Todos los elementos de los servicios de programación respetarán la dignidad humana y los derechos humanos fundamentales. UN :: ويجب أن تحترم جميع بنود خدمات البرامج الكرامة البشرية وحقوق الإنسان الأساسية.
    Abogamos por la libertad y los derechos humanos fundamentales. UN فوقفنا مع الحرية وحقوق الإنسان الأساسية.
    Instamos al régimen sirio a que respete el derecho legítimo de la población a reivindicar la democracia y los derechos humanos fundamentales. UN وإننا نحث النظام السوري على احترام المطالب المشروعة للشعب بالديمقراطية وحقوق الإنسان الأساسية.
    La lucha contra la impunidad y la promoción del estado de derecho y los derechos humanos fundamentales son clave para la prevención del conflicto y la protección de los civiles. UN إن محاربة الإفلات من العقاب والنهوض بسيادة القانون وحقوق الإنسان الأساسية شروط أساسية لمنع الصراع وحماية المدنيين.
    Por un Consejo activo, entendemos un Consejo que vele por mantener su interés de manera sostenida y no discriminatoria en los problemas de seguridad y los derechos humanos fundamentales. UN ونعني بمجلس أمن نشيط مجلسا من شأنه أن يبقى مركزا - بشكل متواصل وغير تمييزي - على مشاكل الأمن وحقوق الإنسان الأساسية.
    Estamos convencidos de que la democracia es la mejor práctica de gestión pública para asegurar las libertades y los derechos humanos fundamentales. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن الديمقراطية أفضل ممارسات الحكم التي تكفل الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    La Constitución de Mongolia de 1992 garantiza al pueblo mongol las libertades y los derechos humanos fundamentales. UN ويضمن دستور منغوليا لعام 1992 للشعب المنغولي الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    Esta nueva serie de agresiones viene a sumarse a los ataques anteriores, y representa una violación flagrante de la soberanía y de la independencia del Líbano, además de conculcar el derecho internacional y los derechos humanos fundamentales. UN وهذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف الى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا للقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    - Esta nueva serie de ataques, que viene a sumarse a todos los anteriores, constituye una violación flagrante de la soberanía e independencia del Líbano y viola asimismo los principios y normas de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y los derechos humanos fundamentales. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات التي تضاف الى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    23. Siria es Parte en un gran número de instrumentos internacionales que establecen derechos y obligaciones y garantizan el respeto de la dignidad humana y los derechos humanos fundamentales. Esos instrumentos son los siguientes: UN 23- إن سورية طرف في عدد كبير من الصكوك الدولية التي تنص على مجموعة من الحقوق والالتزامات الكفيلة باحترام كرامة الإنسان وحقوقه الأساسية نذكر منها ما يلي:
    El medio ambiente y los derechos humanos fundamentales también son indivisibles. UN كما لا يمكن الفصل بين البيئة وحقوق اﻹنسان اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus