"y los directores de programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومديري البرامج
        
    • ومديرو البرامج
        
    • لمديري البرامج
        
    • ومديري برامجها
        
    Resulta fundamental a este respecto la cooperación entre la OGRH y los directores de programas. UN ويعد التعاون بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومديري البرامج عاملا حاسما في هذا الصدد.
    La estrategia servirá de orientación para los encargados de la adopción de decisiones y los directores de programas nacionales en lo que se refiere a las intervenciones en materia de nutrición. UN وتوفر الاستراتيجية التوجيه لصانعي القرار ومديري البرامج الوطنية بشأن التدخلات ذات الصلة بالتغذية.
    Para alcanzar dicho objetivo es preciso que la Administración y los directores de programas intensifiquen sus esfuerzos, además de contar con la cooperación de los Estados Miembros. UN ويحتاج اﻷمر الى بذل جهود مكثفة من جانب الادارة ومديري البرامج والى التعاون من جانب الدول اﻷعضاء حتى يتحقق بلوغ هذه اﻷهداف.
    Si los Estados Miembros y los directores de programas no actúan con prudencia, serán necesarias medidas de austeridad más severas. UN وما لم تتصرف الدول الأعضاء ومديرو البرامج بحيْطة، فسيكون من الضروري إنفاذ تدابير تقشفية أكثر صرامة.
    Las instancias políticas y los directores de programas necesitan información técnica actualizada y precisa para la formulación de políticas y de objetivos de los programas, así como para la preparación de planes de operaciones necesarios para alcanzar dichos objetivos. UN ويحتاج صانعو السياسة ومديرو البرامج إلى معلومات تقنية دقيقة على أحدث مايكون من أجل صياغة السياسات وتحديد أهداف البرامج، فضلا عن إعداد الخطط العملية اللازمة لبلوغ تلك اﻷهداف.
    Esta labor se lleva a cabo en consulta plena con todos los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en Myanmar, las embajadas locales y los directores de programas nacionales. UN ويجري ذلك بالتشاور التام مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميانمار، والسفارات المحلية ومديري البرامج الوطنية.
    No garantiza la búsqueda ni la obtención de las tarifas aéreas más baratas por parte de los directamente interesados, es decir, los viajeros y los directores de programas. UN فهذه الطريقة لا تضمن إجراء البحث المناسب أو الوصول الى أقل أجور السفر الجوي تكلفة من جانب المتأثرين مباشرة وأصحاب المصلحة، أي من جانب المسافرين ومديري البرامج.
    En el período que se examina, se ha tratado de simplificar los procedimientos de contratación y colocación de funcionarios y de aumentar la cooperación y la comunicación con los Estados Miembros y los directores de programas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بُذلت الجهود لترشيد إجراءات التوظيف والتنسيب، ولزيادة التعاون مع الدول اﻷعضاء ومديري البرامج وزيادة الاتصال بهم.
    Se difundirá información demográfica entre los encargados de formular la política y los directores de programas en toda la región mediante la publicación de informes técnicos, boletines y una revista, y también por medios electrónicos. UN وستوزع المعلومات السكانية على واضعي السياسات ومديري البرامج في كامل المنطقة من خلال نشر تقارير تقنية وصحفية ونشرات إخبارية وبالوسائط اﻹلكترونية.
    Se difundirá información demográfica entre los encargados de formular la política y los directores de programas en toda la región mediante la publicación de informes técnicos, boletines y una revista, y también por medios electrónicos. UN وستوزع المعلومات السكانية على واضعي السياسات ومديري البرامج في كامل المنطقة من خلال نشر تقارير تقنية وصحفية ونشرات إخبارية وبالوسائط اﻹلكترونية.
    Elaborar una función de respuesta rápida para realizar evaluaciones especiales que satisfaga la necesidad del personal directivo superior y los directores de programas de recibir la información en el momento oportuno UN تطوير قدرة سريعة الاستجابة لإجراء تقييمات خاصة تلبي احتياجات كبار متخذي القرارات ومديري البرامج للحصول على معلومات في حينها
    El informe resume las actividades realizadas por la Junta desde que se estableció, en particular en relación con los Planes de acción en materia de recursos humanos y los pactos del personal directivo superior entre el Secretario General y los directores de programas. UN ويوجز التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المجلس منذ إنشائه، ولا سيما فيما يتعلق بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية والاتفاقات المتعلقة بكبار المديرين التي تعقد بين الأمين العام ومديري البرامج.
    3. Capacitación de los miembros de los órganos centrales de examen y los directores de programas UN 3 - تدريب هيئات الاستعراض المركزية ومديري البرامج
    Además, colaborará con el personal directivo y los directores de programas de la Misión en el examen de las vacantes y la determinación de los puestos vacantes críticos que deban llenarse con prioridad. UN كما ستساعد إدارة البعثات ومديري البرامج في استعراض الشواغر وتحديد الوظائف الحيوية الشاغرة التي ينبغي شغلها على أساس من الأولوية.
    En el contexto de dicho examen de las cuestiones más generales de la delegación de autoridad, también se efectuará una reevaluación de la relación entre los oficiales que tienen autoridad administrativa y de certificación en las oficinas ejecutivas y divisiones de administración a nivel de departamentos, oficinas o principales dependencias orgánicas y los directores de programas. UN وفي سياق هذا الاستعراض اﻷوسع نطاقا لمسائل تفويض السلطة، سوف تجرى إعادة تقييم للعلاقة بين الموظفين المنوطة بهم السلطة الادارية وسلطة التصديق في المكاتب التنفيذية وشُعَب الادارة على صعيد الادارات أو المكاتب أو الوحدات التنظيمية الرئيسية ومديري البرامج الذين هم تابعون لهم.
    Así pues, se hizo lo posible por que tanto el personal como la administración participaran en el programa START, iniciado y mantenido mediante un programa multidimensional de comunicaciones en virtud del cual se compartió información con el personal y los directores de programas y se procuró que todos los funcionarios participaran activamente y compartieran las obligaciones en todas las etapas de la ejecución. UN وقد بذل بالتالي كل جهد ممكن من أجل إشراك الموظفين واﻹدارة في برنامج تكيف الموظفين وإعادة توزيعهم وانتقالهم، الذي بدأ واستمر من خلال برنامج للاتصالات متعدد اﻷبعاد يسمح بتبادل المعلومات مع الموظفين ومديري البرامج ويطالب بمشاركتهم الفورية وبتقاسمهم للمسؤولية في جميع المراحل.
    En la resolución 52/212 B, la Asamblea General recalcó que los jefes de departamento y los directores de programas debían seguir teniendo la responsabilidad primordial, en el plano de la gestión, respecto de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN ٢ - وقد شددت الجمعية العامة في القرار ٥٢/٢١٢ باء على أن المسؤولية اﻹدارية اﻷولى والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن تبقيا منوطتين برؤساء اﻹدارات ومديري البرامج.
    Las instancias políticas y los directores de programas necesitan información técnica actualizada y precisa para la formulación de políticas y de objetivos de los programas, así como para la preparación de planes de operaciones necesarios para alcanzar dichos objetivos. UN ويحتاج صانعو السياسة ومديرو البرامج إلى معلومات تقنية دقيقة على أحدث مايكون من أجل صياغة السياسات وتحديد أهداف البرامج، فضلا عن إعداد الخطط العملية اللازمة لبلوغ تلك اﻷهداف.
    Se pide a los países insuficientemente representados que señalen las vacantes a la atención de posibles candidatos. La Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los directores de programas buscan directivos para contratarlos. UN ويطلب من البلدان غير الممثلة توجيه انتباه المرشحين المحتملين إلى إعلانات الشواغر؛ ويضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية ومديرو البرامج بعمليات بحث تنفيذي.
    Se pide a los países insuficientemente representados que señalen las vacantes a la atención de los posibles candidatos. La Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los directores de programas buscan sistemáticamente personal apropiado para puestos directivos. UN ويطلب من البلدان غير الممثلة توجيه انتباه المرشحين المحتملين إلى اعلانات الشواغر؛ ويضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية ومديرو البرامج بعمليات للبحث عن مديري التنفيذ.
    i) Asesoramiento a los supervisores directos y los directores de programas sobre la aplicación de las políticas de gestión de recursos humanos relativas a la administración de justicia; UN ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل
    i) La Célula de Recopilación, que proporciona al personal de las Naciones Unidas y los directores de programas en el Iraq información oportuna, exacta y útil para adoptar medidas relativas a la amenaza a la seguridad, y mantiene enlaces profesionales con interlocutores internos y externos. UN وتعمل في إطار هذه الوحدة ثلاث وحدات فرعية: ' 1` خلية الاقتناء، التي توفر معلومات آنية دقيقة قابلة للتنفيذ عن المخاطر الأمنية التي تواجه موظفي الأمم المتحدة ومديري برامجها في العراق، وتقيم اتصالات فنية مع المتحاورين الداخليين والخارجيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus