Todo ello debería constituir un proceso conjunto de la Oficina Ejecutiva del Departamento y los directores regionales. | UN | وينبغي أن يكون ذلك عملا مشتركا بين المكتب التنفيذي لإدارة شؤون نزع السلاح والمديرين الإقليميين. |
Se ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | ويتم تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين بشأن زيادة التكاليف عن حدها. |
Se ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | وقد تم التشديد في مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة. |
Sin embargo, los administradores de cartera y los directores regionales realizan exámenes periódicos para determinar la situación de los gastos de los proyectos. | UN | ومع ذلك، يجري مديرو الحوافظ والمديرون الإقليميون استعراضات على فترات منتظمة للتيقن من حالة نفقات المشاريع. |
Se ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | وتم تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين بشأن زيادة التكاليف عن حدها. |
La UNOPS ha reforzado el sistema de rendición de cuentas de los directores de proyectos y los directores regionales en relación con los sobrecostos. | UN | وقد شدّد المكتب على تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة. |
El Director de la División de Programas, que depende del Director Ejecutivo Adjunto, se encarga de la supervisión directa de las oficinas y los directores regionales. | UN | ويضطلع مدير شعبة البرامج، الذي يتبع نائب المدير التنفيذي، بالإشراف المباشر على المكاتب الإقليمية والمديرين الإقليميين. |
La Junta había aprovechado de manera constructiva toda la semana y había tenido la oportunidad de examinar a fondo los diversos temas con la secretaría y los directores regionales. | UN | وذكر أن المجلس قد استفاد بطريقةٍ منتجة من الأسبوع بكامله واستفاد من الفرصة لمناقشة المسائل مناقشة مطولة مع الأمانة والمديرين الإقليميين. |
En 2004 se presentaron propuestas para aumentar la responsabilidad del GNUD respecto de la matriz de resultados del MANUD, con mayores responsabilidades para los coordinadores residentes y los directores regionales. | UN | وقدمت في عام 2004 مقترحات لتعزيز المساءلة في مصفوفة نتائج المجموعة الإنمائية وإطار المساعدة الإنمائية، وتعزيز مسؤوليات المنسقين المقيمين والمديرين الإقليميين. |
Se utilizará más el servicio de videoconferencia para celebrar reuniones periódicas entre la sede y los directores regionales y el personal sobre el terreno. | UN | وسيزداد استخدام تسهيلات التداول بواسطة الفيديو لعقد اجتماعات منتظمة بين المقر والمديرين الإقليميين والموظفين الميدانيين. |
Para asegurar una amplia gama de candidaturas, el Director Ejecutivo invitará a los Estados Miembros y observadores de las Naciones Unidas, a los organismos especializados, a los representantes en los países y los directores regionales del UNICEF, a otras oficinas de la Secretaría y a los Comités Nacionales pro UNICEF a que presenten candidaturas para el Premio. | UN | يدعو المدير التنفيذي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وممثلي اليونيسيف القطريين والمديرين الإقليميين وغيرها من مكاتب الأمانة واللجان الوطنية لليونيسيف إلى تسمية مرشحين لنيل الجائزة، بما يكفل اتساع نطاق الترشيحات. |
El Director Ejecutivo invitará a presentar candidatos a los Estados Miembros y observadores de las Naciones Unidas, a los organismos especializados, a los representantes en los países y los directores regionales del UNICEF, a otras oficinas de la Secretaría y a los Comités Nacionales pro UNICEF, a fin de conseguir una amplia variedad de candidaturas. | UN | يدعو المدير التنفيذي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وممثلي اليونيسيف القطريين والمديرين الإقليميين وغيرها من مكاتب الأمانة واللجان الوطنية لليونيسيف إلى تسمية مرشحين لنيل الجائزة، بما يكفل اتساع نطاق الترشيحات. |
Para asegurar una amplia gama de candidaturas, el Director Ejecutivo invitará a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a los organismos especializados, a los representantes en los países y los directores regionales del UNICEF, a otras oficinas de la Secretaría y a los Comités Nacionales pro UNICEF a que presenten candidaturas para el Premio. | UN | يدعو المدير التنفيذي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وممثلي اليونيسيف القطريين والمديرين الإقليميين وغيرها من مكاتب الأمانة واللجان الوطنية لليونيسيف إلى تسمية مرشحين لنيل الجائزة، بما يكفل اتساع نطاق الترشيحات. |
También, mientras permaneció en Ammán, la delegación del Comité celebró, en la Sede del OOPS en esa ciudad, un debate de mesa redonda con la Comisionada General del OOPS, Karen AbuZayd y los directores regionales. | UN | 34 - وأضاف أن وفد اللجنة عقد وهو في عمان مائدة مستديرة مع المفوضة العامة للأونروا كارين أبو زيد والمديرين الإقليميين في مقر الأونروا بعمان. |
Además de los 49 sailas que representan a sus respectivas comunidades, la participación en los congresos es obligatoria para los representantes de la Asamblea Nacional, el Gobernador regional, los cuatro representantes de los distritos y los directores regionales de todas las instituciones de la comarca. | UN | وبالإضافة إلى ممثلي المجتمعات المحلية " سايلا " البالغ عددهم 49 ممثلاً، فإن مشاركة ممثلي الجمعية الوطنية إلزامية في المجلس الوطني كما هو الحال بالنسبة لمحافظ الإقليم وممثلي المقاطعات الأربع والمديرين الإقليميين لكل مؤسسة أنشئت في إطار الكوماركا. |
Además de los 49 sailas que representan a sus respectivas comunidades, la participación en los congresos es obligatoria para los representantes de la Asamblea Nacional, el Gobernador regional, los cuatro representantes de los distritos y los directores regionales de todas las instituciones de la comarca. | UN | وبالإضافة إلى ممثلي المجتمعات المحلية البالغ عددهم 49 ممثلاً " سايلا " ، فإن مشاركة ممثلي الجمعية الوطنية في المجلس الوطني إلزامية كما هو الحال بالنسبة إلى محافظ الإقليم وممثلي المقاطعات الأربع والمديرين الإقليميين لكل مؤسسة أنشئت في إطار الكوماركا. |
Los jefes de los equipos actuarán como primeros oficiales informantes y los directores regionales como segundos oficiales informantes para los oficiales militares y de policía y los especialistas en apoyo que formen los equipos. Los directores competentes del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la Oficina de Asuntos Militares y la División de Policía actuarán como supervisores adicionales. | UN | وسيكون قادة الأفرقة هم الرؤساء المسؤولون الأوائل والمديرون الإقليميون الرؤساء المسؤولين الثواني بالنسبة إلى الاختصاصيين العسكريين والاختصاصيين في مجال الشرطة والدعم في الأفرقة وسيكون المديرون المتصلون بالموضوع في إدارة الدعم الميداني ومكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة مراقبين آخرين. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) y los directores regionales del UNFPA agradecieron a los miembros de la Junta Ejecutiva sus comentarios y su apoyo. | UN | 70 - وشكر نائب المدير التنفيذي (لشؤون البرامج) والمديرون الإقليميون لصندوق السكان المجلس التنفيذي على تعليقاته ودعمه. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) y los directores regionales del UNFPA agradecieron a los miembros de la Junta Ejecutiva sus comentarios y su apoyo. | UN | 70 - وشكر نائب المدير التنفيذي (لشؤون البرامج) والمديرون الإقليميون لصندوق السكان المجلس التنفيذي على تعليقاته ودعمه. |
Las divisiones y los directores regionales y su personal de apoyo inmediato a la administración de programas, los especialistas en comunicaciones asignados al mantenimiento del sitio web del PNUMA y responsables de organizar el Día Mundial del Medio Ambiente y otros funcionarios son gastos legítimos de programas pero están interrelacionados y no se puede decir que se dediquen exclusivamente a la labor de un solo subprograma. | UN | فمدراء الشُعب والمدراء الإقليميون وموظفو الدعم الإداري البرنامجي التابعون لهم مباشرة وأخصائيو الاتصالات المكلفين بصيانة موقع برنامج البيئة على شبكة الإنترنت والمسؤولون عن تنظيم يوم البيئة العالمي وغيرهم يشكلون تكاليف برنامجية مشروعة ولكن عملهم يشمل عدة قطاعات ولا يمكن أن يقال إن خدمتهم مكرَّسة بصورة حصرية للعمل في برنامج فرعي واحد. |