"y los documentos conexos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والوثائق ذات الصلة
        
    • والوثائق المتصلة به
        
    • وللوثائق المتصلة به
        
    • والنتائج ذات الصلة
        
    • والصكوك ذات الصلة
        
    • وفي الوثائق المتصلة به
        
    • والوثائق المرتبطة به
        
    • والورقتان ذاتا الصلة
        
    • وما يتصل بها من وثائق
        
    La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo octavo período de sesiones el examen de los siguientes temas del programa y los documentos conexos: UN تقرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة إلى الدورة الثامنة والخمسين:
    La Asamblea General decide aplazar hasta su sexagésimo segundo período de sesiones el examen de los siguientes temas del programa y los documentos conexos: UN قررت الجمعية العامة أن تؤجل إلى دورتها الثانية والستين النظر في بنود جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة بها التالية:
    La Asamblea General decide aplazar el examen de los siguientes informes temáticos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, y los documentos conexos, hasta la tercera parte de la continuación del quincuagésimo segundo período de sesiones: UN قررت الجمعية العامة تأجيل النظر في التقارير المواضيعية التالية لمكتب خدمات المراقبة الداخلية والوثائق ذات الصلة إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة الثانية والخمسين:
    En su opinión, el Gobierno no tenía ningún interés en el desarrollo sostenible y había hecho pocos esfuerzos por comprender el Programa 21 y los documentos conexos. UN وأعربت عن شعورها أن الحكومة لا تولي أي اهتمام للتنمية المستدامة، ولا تبذل أي محاولة لفهم جدول أعمال القرن 21 والوثائق المتصلة به.
    La responsabilidad principal de las consecuencias trágicas recae sobre el Consejo de Seguridad, ya que no ha adoptado las medidas necesarias, en virtud de la resolución, para velar por la aplicación estricta de sus disposiciones y los documentos conexos. UN ويتحمل مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن العواقب المأساوية الناجمة عن ذلك، حيث أنه قعد عن اتخاذ ما يلزم من تدابير حازمة، وفقا لما يقضي به القرار، لضمان التنفيذ التام لأحكام القرار والوثائق المتصلة به.
    Los informes relativos a las actividades de la CESPAP respecto del efecto 2000 y los documentos conexos se pueden consultar en línea en la Internet. UN وتتاح على شبكة اﻹنترنت مباشرة التقارير عن أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن سنة ٢٠٠٠ والوثائق ذات الصلة.
    Las ONG quizá consideren oportuno dirigirse al ministerio competente para pedir información, entre otras cosas, sobre las fechas de presentación de los informes y los documentos conexos. UN وقد تجد المنظمات غير الحكومية أن من المناسب الاتصال بالوزارة الحكومية ذات الصلة للحصول على معلومات، بما في ذلك تواريخ تقديم التقارير والوثائق ذات الصلة.
    A menudo no están bien preparados para un examen porque no han tenido tiempo de estudiar la comunicación nacional y los documentos conexos con suficiente detalle. UN ولا يكون هؤلاء في حالات كثيرة مستعدين استعداداً تاماً للاستعراض لأنهم لم يجدوا الوقت لدراسة تفاصيل البلاغ الوطني والوثائق ذات الصلة بصورة كافية.
    Las ONG quizá consideren oportuno dirigirse al ministerio competente para pedir información, entre otras cosas, sobre las fechas de presentación de los informes y los documentos conexos. UN وقد تجد المنظمات غير الحكومية أن من المناسب الاتصال بالوزارة الحكومية ذات الصلة للحصول على معلومات، بما في ذلك تواريخ تقديم التقارير والوثائق ذات الصلة.
    550. En consecuencia, el Grupo estima que Strabag no ha demostrado que las pérdidas indicadas en su reclamación no estuvieran incluidas en las disposiciones del Acuerdo y los documentos conexos. UN 550- وبناء على ذلك يرى الفريق أن شركة ستراباغ قصّرت في إثبات أن الخسائر التي تطالب بالتعويض عنها لم تكن مشمولة بشروط الاتفاق والوثائق ذات الصلة.
    La Asamblea General decide aplazar hasta la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones el examen de los siguientes temas del programa y los documentos conexos: UN تقرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة إلى الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة:
    La Asamblea General decide dejar para la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones el examen de los temas del programa y los documentos conexos que se indican a continuación: UN تقرر الجمعية العامة أن تُرجئ النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة إلى الجزء المستأنف من دورتها الثالثة والستين:
    Es importante señalar, no obstante, que las descripciones de programas que contiene son por fuerza relativamente breves y no pueden tomarse aisladas de la información más detallada que se ofrece en los documentos sobre programas y presupuestos y los documentos conexos de las organizaciones. UN والجدير باﻷهمية ملاحظة أن أوصاف البرامج الواردة في التقرير، تعتبر موجزة نسبيا بالضرورة ولا يمكن اعتبارها في مجملها بمعزل عن المعلومات اﻷكثر تفصيلا الواردة في وثائق برامج وميزانيات المؤسسات والوثائق ذات الصلة.
    - Que el Consejo de Seguridad establezca sin demora un comité encargado de observar y supervisar la aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo y los documentos conexos. UN - أن ينشئ مجلس الأمن دون إبطاء لجنة لرصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244(1999) والوثائق ذات الصلة والإشراف عليه.
    En el marco del examen decenal del seguimiento de la Conferencia de Beijing, debemos renovar el compromiso de cumplir y aplicar la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos conexos. UN ومن المناسب، أثناء بيجين+10، أن نجدد التزامنا بالامتثال والتنفيذ لمنهاج عمل بيجين والوثائق المتصلة به.
    Los miembros de la Misión tuvieron oportunidad de enterarse en mayor detalle de la situación grave y dramática imperante en Kosovo y Metohija, causada por las violaciones flagrantes y sistemáticas de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y los documentos conexos. UN وتوافرت لعضوي البعثة فرصة التعرف بمزيد من التفصيل على الحالة الخطيرة المحتدة في كوسوفو وميتوهيا، التي نجمت عن الانتهاكات الصارخة والمنتظمة لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) والوثائق المتصلة به.
    Estima que se trata de intentos por desviar la atención de la causa principal de los problemas que agobian a Kosovo y Metohija, a saber, la violación persistente, deliberada y sistemática de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y los documentos conexos. UN وهي ترى أن تلك المحاولات تهدف إلى تحويل الانتباه عن الأسباب الرئيسية للمشاكل التي تكتنف كوسوفو وميتوهيا، المتمثلة في انتهاك قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والوثائق المتصلة به على نحو مستمر ومتعمد ومنظم.
    2. La estricta aplicación de la resolución y los documentos conexos, condición indispensable para que se normalice la situación imperante en Kosovo y Metohija UN 2 - التنفيذ التام للقرار وللوثائق المتصلة به أمر ضروري لتطبيع الحالة في كوسوفو وميتوهيا.
    Los asentamientos humanos se planificarán, desarrollarán y mejorarán teniendo plenamente en cuenta los principios del desarrollo sostenible y todos sus componentes, enunciados en el Programa 21 y los documentos conexos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وسوف يتم تخطيط المستوطنات البشرية وتنميتها وتحسينها بطريقة تراعي تماما مبادئ التنمية المستدامة وجميع مكوناتها، على النحو الموضح في جدول أعمال القرن ٢١ والنتائج ذات الصلة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    A. La obligación de procurar que los contratistas patrocinados por ellos cumplan con las cláusulas del contrato y con las obligaciones establecidas en la Convención y los documentos conexos. UN ألف - واجب التزام ضمان امتثال الجهات المتعاقدة المشمولة بالرعاية بالتزكية لشروط العقد وللموجبات وللالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والصكوك ذات الصلة.
    - La UNMIK y la KFOR respeten y ejecuten incondicionalmente y sin más demora el mandato establecido en la resolución y los documentos conexos; y UN - أن تحترم بعثة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية الولاية المحددة لكل منهما في القرار وفي الوثائق المتصلة به وأن تنفذاها بدون شروط وبلا تأخير؛
    La Junta tal vez desee examinar la posibilidad de adoptar un procedimiento y un calendario para el examen a fondo del informe y los documentos conexos. UN وقد يرغب المجلس في اعتماد إجراء وجدول زمني للنظر بتعمق في التقرير والوثائق المرتبطة به.
    El primer documento (A/CN.9/584, mayo de 2005) y los documentos conexos relativos al comercio electrónico (A/CN.9/579) y la insolvencia (A/CN.9/580/Add.1) se prepararon para el 38º período de sesiones de la Comisión. UN أما الورقة الأولى (A/CN.9/584، أيار/ مايو 2005) والورقتان ذاتا الصلة عن التجارة الإلكترونية (A/CN.9/579) والإعسار (A/CN.9/580/Add.1) فقد أُعدِّت للدورة الثامنة والثلاثين للجنة.
    A finales de 2006, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo comenzó a preparar las evaluaciones preliminares de la aplicación para cada Estado y los documentos conexos. UN وفي أواخر عام 2006، بدأت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في إعداد التقييمات الأولية للتنفيذ وما يتصل بها من وثائق بالنسبة لكل دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus