| Por último, aunque igualmente importante, el cambio climático constituye una importante amenaza para la diversidad biológica y los ecosistemas naturales en el futuro. | UN | وأخيرا وليس آخراً، يمثل تغير المناخ الخطر الرئيسي الذي يهدد التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية في المستقبل. |
| Cada uno de los países que acogiese un proyecto de forestación o reforestación debería establecer directrices para abordar los efectos ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. | UN | ويشترط من كل بلد يستضيف مشروعاً من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يضع مبادئ توجيهية تتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية. |
| Documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales | UN | ورقة خيارات بشأن طرائق تناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية |
| en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales | UN | ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية الطبيعية |
| Se requería asistencia para sectores como la agricultura, los recursos hídricos, la gestión de zonas costeras y los ecosistemas naturales. | UN | وطُلبت المساعدة لقطاعات مثل الزراعة والموارد المائية وإدارة المناطق الساحلية والنُظم الإيكولوجية الطبيعية. |
| Dentro de este marco, los países en desarrollo hacen especial hincapié en la asistencia para recopilar datos y desarrollar la capacidad para la creación de modelos a fin de evaluar los posibles efectos del cambio climático en sectores como la agricultura, los recursos hídricos, las zonas costeras, la pesca, la salud humana y los ecosistemas naturales. | UN | وفي هذا الإطار، تركِّز البلدان النامية على المساعدة في مجال جمع البيانات وتطوير مهارات وضع النماذج من أجل تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على قطاعات مثل الزراعة، والموارد المائية، والمناطق الساحلية، ومصائد الأسماك، والصحة البشرية، والنظم الإيكولوجية الطبيعية. |
| IV. MÉTODOS PARA ABORDAR LOS EFECTOS SOCIOECONÓMICOS Y AMBIENTALES, INCLUIDAS LAS REPERCUSIONES EN LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA y los ecosistemas naturales | UN | رابعاً - مناهج تناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية |
| A pesar de esa baja contribución de emisiones, el cambio climático está causando daños irrevocables al Pakistán con una enorme repercusión social, ambiental y económica, incluidos los recursos forestales y los ecosistemas naturales de nuestro país. | UN | وبالرغم من انخفاض هذا المستوى لإسهام باكستان في الانبعاثات، فإن تغير المناخ يلحق بها ضررا لا سبيل إلى إصلاحه، محدثا آثارا اجتماعية وبيئية واقتصادية هائلة، تمتد إلى موارد بلدنا من الغابات والنظم الإيكولوجية الطبيعية. |
| 62. La diversidad biológica y los ecosistemas naturales son un importante factor mitigante del cambio climático y se deben realizar esfuerzos a nivel internacional para apoyar la Convención sobre la Diversidad Biológica. | UN | 62 - وأوضحت قائلة إن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية عوامل تخفيف هامة في تغير المناخ ويحب بذل جهود دولية لدعم اتفاقية التنوع البيولوجي. |
| Las modalidades que se examinarán incluirán la no permanencia, la adicionalidad, las fugas, la escala, las incertidumbres y los efectos socioeconómicos y medioambientales (inclusive los efectos sobre la biodiversidad y los ecosistemas naturales) (véase la sección VII sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura con respecto a la limitación de la escala). | UN | وتشمل الطرائق التي سيجري تناولها عدم الدوام والإضافية والتسرب والحجم وحالات عدم التيقن والآثار الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية (بما في ذلك الآثار على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية) (انظر الفرع سابعاً أدناه بشأن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة فيما يخص الحد من الحجم)؛ |
| 5. El presente documento debe leerse conjuntamente con el documento de opciones sobre las modalidades para abordar las bases de referencia, la adicionalidad y las fugas y el documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. | UN | 5- وينبغي قراءة هذه الورقة بالاقتران مع ورقة الخيارات بشأن الطرائق المتعلقة بخطوط الأساس والإضافة والتسرب(7)، ومع ورقة الخيارات بشأن طرائق تناول التأثيرات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية(8). |
| 5. El presente documento debe leerse conjuntamente con el documento de opciones sobre las modalidades para abordar la no permanencia y el documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. | UN | 5- وينبغي أن تُقرأ هذه الورقة بالتزامن مع ورقة الخيارات بشأن طرائق تناول مسائل عدم الدوام(6) وورقة الخيارات بشأن الطرائق اللازمة لمعالجة التأثيرات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك الآثار على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية(7). |
| Las opciones de adaptación abarcan un gran número de medidas específicas preventivas que permitirán que la gente y los ecosistemas naturales se adapten a un posible cambio climático. | UN | ٦٨ - تضم خيارات التكيف عددا كبيرا من التدابير الوقائية المحددة لتمكين البشر والنظم الايكولوجية الطبيعية من التكيف مع تغير المناخ المحتمل. |
| Documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. | UN | ورقة خيارات بشأن الطرائق اللازمة لتناول الآثار الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك الآثار على التنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية الطبيعية |
| A fin de llevar a cabo evaluaciones sobre la vulnerabilidad de los sectores pertinentes de la economía nacional, varias Partes solicitaron asistencia para la reunión de datos y la creación de capacidad para la elaboración de modelos destinados a evaluar los posibles efectos del cambio climático en sectores como la agricultura, los recursos hídricos, las zonas costeras, la pesquería, la salud humana y los ecosistemas naturales. | UN | ومن أجل إجراء تقييمات قابلية القطاعات ذات الصلة من الاقتصاد الوطني للتأثر، طلبت عدة أطراف الحصول على المساعدة في جمع بيانات وتطوير مهارات وضع النماذج بغية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على قطاعات مثل الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية ومصايد الأسماك والصحة البشرية والنُظم الإيكولوجية الطبيعية. |