"y los establecimientos penitenciarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمرافق الإصلاحية
        
    • وفي المرافق الإصلاحية
        
    • والمؤسسات الإصلاحية
        
    • وموظفي السجون
        
    • وأماكن الاحتجاز
        
    • والمؤسسات الجزائية
        
    Los Estados Unidos informaron haber puesto en marcha un proyecto para actualizar los datos sobre tendencias nacionales con respecto al VIH y los establecimientos penitenciarios. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها قد اضطلعت بمشروع لتحديث البيانات عن الاتجاهات الوطنية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والمرافق الإصلاحية.
    En preparación de la reunión se recopiló información para un análisis de la situación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios. UN وتحضيرا للاجتماع جمعت معلومات من أجل تحليل حالة الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية.
    Informe del Secretario General sobre la lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN تقرير الأمين العام عن مكافحة انتشار الإيدز وفيروسه في مرافق نظام العدالة الجنائية للاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية
    Lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية
    Al Comité le preocupa también que no exista una prohibición expresa de la utilización de castigos corporales como medida disciplinaria en las instituciones de cuidado alternativo y los establecimientos penitenciarios. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه لا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في أماكن الرعاية البديلة والمؤسسات الإصلاحية.
    78. La Asamblea General instó a Myanmar a que, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, impartiese una formación adecuada en derechos humanos y derecho internacional humanitario al personal de las fuerzas armadas, la policía y los establecimientos penitenciarios. UN 78- حثت الجمعية العامة ميانمار على أن توفر، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، تدريباً مناسباً لأفراد قواتها المسلحة وأفراد الشرطة وموظفي السجون التابعين لها في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي(164).
    Al Comité también le preocupan las pésimas condiciones en las prisiones y los establecimientos penitenciarios del Estado Parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأوضاع السيئة جداً في السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    Informe del Secretario General sobre la lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN تقرير الأمين العام عن مكافحة انتشار الإيدز وفيروسه في مرافق نظام العدالة الجنائية للاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    Lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    Alarmado por la propagación persistente de la epidemia de infección por el VIH y el SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios, UN إذ يثير جزعه استمرار تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية()،
    1. Reconoce que es necesario adoptar medidas para abordar el problema del hacinamiento y reprimir la violencia en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios, UN 1 - يسلّم بالحاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة اكتظاظ مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية وللتصدي للعنف داخل مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية؛
    5. Sugiere que se imparta la debida formación al personal directivo y de custodia de los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios para que puedan abordar mejor el problema del VIH/SIDA; UN 5 - يقترح توفير تدريب مناسب للمديرين والسجّانين في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية لتمكينهم من التعامل على نحو أفضل مع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    c) Lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal. UN (ج) مكافحة انتشار الإيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية التابعة لنظام العدالة الجنائية.
    1. En su resolución 2004/35, de 21 de julio de 2004, el Consejo Económico y Social tomó nota alarmado de la propagación persistente del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios. UN 1- لاحظ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بجزع في قراره 2004/35 المؤرّخ 21 تموز/ يوليه 2004 استمرار تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية.
    Lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية
    Lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN 2004/35 مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية
    134. El Director de la División de Operaciones puso de relieve la constante propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios. UN 134- ووجّهت مديرة شعبة العمليات الانتباه إلى استمرار انتشار الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية.
    La experiencia demuestra que las necesidades de la policía, la administración de justicia y los establecimientos penitenciarios se deben encarar de manera coordinada para mejorar la justicia y la seguridad. UN 26 - وتبين التجربة أنه يجب تلبية الاحتياجات في مجال أعمال الشرطة والعدالة والمؤسسات الإصلاحية بطريقة منسقة لتحسين إقامة العدل وإشاعة السلامة.
    a) Garantizar el pleno acceso a las instalaciones y a los archivos, y la inspección de cualquier institución (tanto pública como privada, con inclusión de las comisarías de policía y los establecimientos penitenciarios); UN (أ) أن يضمن الوصول الكامل إلى المرافق والسجلات وتفتيش جميع المؤسسات (العامة والخاصة، وكذلك مخافر الشرطة والمؤسسات الإصلاحية
    Al Comité también le preocupan las pésimas condiciones en las prisiones y los establecimientos penitenciarios del Estado Parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأوضاع السيئة جداً في السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    sobre los sellos y los encabezamientos de los documentos oficiales de los tribunales, las oficinas de los fiscales y los establecimientos penitenciarios UN المتعلقة بأختام وعناوين الوثائق الرسمية الصادرة عن المحاكم ومكاتب المدعين العامين والمؤسسات الجزائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus