El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para eliminar las prácticas y los estereotipos culturales discriminatorios. | UN | 207 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية. |
El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos para eliminar las prácticas y los estereotipos culturales discriminatorios. | UN | 207 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية. |
62. El Relator Especial dijo que la comunidad romaní sufría estigmatización y discriminación estructural, especialmente en las esferas de la educación, el empleo y los estereotipos culturales. | UN | 62- وقال المقرر الخاص إن مجتمع الروما يعاني من الوصم والتمييز المنهجي، وهو ما يتجلى تحديداً في مجالات التعليم والتوظيف والقوالب النمطية الثقافية. |
La mentalidad y los estereotipos culturales predominantes, que son negativos, se han citado entre las causas de la discriminación de iure y de facto que sufre la niña y de los atentados contra sus derechos. | UN | وذكِرت الاتجاهات الاجتماعية الثقافية والقوالب النمطية السلبية باعتبارها مسببات للتمييز بحكم القانون وبحكم الواقع وانتهاكات لحقوق الفتيات. |
Insta al Estado Parte a que ponga en práctica sin demora una estrategia integral, con objetivos y plazos claros, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos que perjudican o discriminan a las mujeres y promover el pleno ejercicio por las mujeres de sus derechos humanos. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تضع دونما إبطاء استراتيجية شاملة، تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة، لتعديل الممارسات والصور النمطية الثقافية السلبية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها، أو للقضاء على هذه الممارسات والصور، ولتعزيز تمتع المرأة بكامل حقوقها الإنسانية. |
Insta a las Islas Cook a que pongan en práctica sin demora una estrategia integral, incluso mediante la aprobación de legislación, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales que discriminan a la mujer, de conformidad con el apartado f) del artículo 2 y el apartado a) del artículo 5 de la Convención. | UN | وتحث جزر كوك على أن تضع دونما إبطاء استراتيجية شاملة، تشمل سنّ التشريعات لتعديل أو محو الممارسات والمواقف النمطية التي تميّز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
El CEDAW instó al Estado a que pusiera en práctica sin demora una estrategia integral para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos. | UN | وحثت اللجنة الدولة على أن تضع دونما إبطاء استراتيجية شاملة لتعديل الممارسات والقوالب النمطية الثقافية أو القضاء على هذه الممارسات والقوالب. |
La violencia contra las niñas y las mujeres jóvenes puede tener también graves consecuencias para su salud, menoscaba su autoestima y refuerza los sesgos de género y los estereotipos culturales. | UN | ويمكن أن يخلّف العنف ضد الفتيات والشابات آثاراً خطيرة على صحتهن ويقوّض احترامهن لذواتهن ويعزز التحيّزات الجنسانية والقوالب النمطية الثقافية. |
iii) Conocer los tipos de comportamientos patriarcales y los estereotipos culturales que hacen perdurar un determinado reparto de las funciones entre los hombres y mujeres en distintos ámbitos de la vida, y definir los principales factores que favorecen esa discriminación; | UN | معرفة الأنماط السلوكية الأبوية والقوالب النمطية الثقافية التي تكرس تقسيماً معيناً للمهام بين الرجال والنساء في مجالات حيوية مختلفة، وتحديد العوامل الرئيسية التي تشجع ذلك التمييز؛ |
Insta al Estado Parte a que ponga en práctica sin demora una estrategia integral, con metas y calendarios claros, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos que perjudican o discriminan a las mujeres y promover el pleno disfrute por las mujeres de sus derechos humanos. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تضع، دونما إبطاء، استراتيجية شاملة تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة، من أجل تغيير أو إلغاء الممارسات والقوالب النمطية الثقافية السلبية التي تؤذي المرأة وتميز ضدها، والنهوض بتمتع المرأة بحقوق الإنسان المكفولة لها تمتعا كاملا. |
65. El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia afirmó que la comunidad romaní vivía en unas condiciones vulnerables y padecía la discriminación estructural que se manifestaba especialmente en los ámbitos de la educación, el empleo y los estereotipos culturales. | UN | 65- وأفاد المقرر الخاص بأن طائفة الروما تعيش في ظروف مزرية وتعاني من تمييز هيكلي يتجلى تحديداً في مجالي التعليم والعمل والقوالب النمطية الثقافية. |
Insta al Estado Parte a que sin demora ponga en marcha una estrategia amplia, incluida legislación, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales que discriminan contra la mujer, con arreglo a lo establecido en el párrafo f) del artículo 2 y el párrafo a) del artículo 5 de la Convención. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تنفذ دون إبطاء استراتيجية شاملة، بما في ذلك سن تشريعات، لتعديل أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
Insta al Estado Parte a que sin demora ponga en marcha una estrategia amplia, incluida legislación, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales que discriminan contra la mujer, con arreglo a lo establecido en el párrafo f) del artículo 2 y el párrafo a) del artículo 5 de la Convención. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تنفذ دون إبطاء استراتيجية شاملة، بما في ذلك سن تشريعات، لتعديل أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
Establecer una estrategia para eliminar las prácticas y los estereotipos culturales discriminatorios, derogar todas las leyes que discriminen a la mujer y tipificar como delito en la legislación la mutilación genital femenina (Francia); | UN | 65-46- وضع استراتيجية للتخلص من الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية وإلغاء كل القوانين المميزِّة ضد المرأة، واعتماد قانون يجرّم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (فرنسا)؛ |
El Comité instó al Níger a poner en práctica sin demora una estrategia integral, con metas y calendarios claros, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos que perjudican o discriminan a las mujeres. | UN | وحثت اللجنة النيجر على أن يضع، دونما إبطاء، استراتيجية شاملة تتضمن أهدفاً وجداول زمنية واضحة من أجل تغيير أو إلغاء الممارسات والقوالب النمطية الثقافية السلبية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها(28). |
Insta al Estado Parte a que sin demora ponga en marcha una estrategia amplia, incluida legislación, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales que discriminan contra la mujer, con arreglo a lo establecido en el párrafo f) del artículo 2 y el párrafo a) del artículo 5 de la Convención. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تنفذ دون إبطاء استراتيجية شاملة، بما في ذلك سن تشريعات، لتعديل أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
Insta al Estado Parte a que ponga en práctica sin demora una estrategia integral, con metas y calendarios claros, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos que perjudican o discriminan a las mujeres y promover el pleno disfrute de sus derechos humanos, de conformidad con los artículos 2 f) y 5 a) de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام دون تأخير بوضع استراتيجية شاملة، تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة، لتعديل أو إلغاء الممارسات والقوالب النمطية الثقافية السلبية التي تضر بالمرأة وتتسم بالتمييز ضدها، ولتعزيز تمتع المرأة التام بحقوق الإنسان وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
Insta al Estado Parte a que ponga en práctica sin demora una estrategia integral, con metas y calendarios claros, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos que perjudican o discriminan a las mujeres y promover el pleno disfrute de sus derechos humanos, de conformidad con los artículos 2 f) y 5 a) de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام دون تأخير بوضع استراتيجية شاملة، تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة، لتعديل أو إلغاء الممارسات والقوالب النمطية الثقافية السلبية التي تضر بالمرأة وتتسم بالتمييز ضدها، ولتعزيز تمتع المرأة التام بحقوق الإنسان وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |
Lo instó a que sin demora pusiera en marcha una estrategia amplia, que incluyera legislación, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales que discriminaban a la mujer, con inclusión de medidas de creación de conciencia y del trabajo con los medios de difusión. | UN | وحثت اللجنة فانواتو على المسارعة إلى تنفيذ استراتيجية شاملة، تشمل سن تشريعات، لتعديل أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك التوعية والتعاون مع وسائط الإعلام(36). |
El Comité recomendó a Malawi que adoptara sin demora una estrategia amplia para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos y pusiera en marcha mecanismos de supervisión para evaluar periódicamente los avances en la consecución de los objetivos establecidos. | UN | وأوصت اللجنة ملاوي بأن تعتمد استراتيجية شاملة لتغيير الممارسات الثقافية والقوالب النمطية السلبية أو القضاء عليها، واستحداث آليات للرصد من أجل إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المحددة(32). |
Insta al Estado Parte a que ponga en práctica sin demora una estrategia integral, con objetivos y plazos claros, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales negativos que perjudican o discriminan a las mujeres y promover el pleno ejercicio por las mujeres de sus derechos humanos. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تضع دونما إبطاء استراتيجية شاملة، تتضمن أهدافا وجداول زمنية واضحة، لتعديل الممارسات والصور النمطية الثقافية السلبية التي تضر بالمرأة وتميز ضدها، أو للقضاء على هذه الممارسات والصور، ولتعزيز تمتع المرأة بكامل حقوقها الإنسانية. |
Insta a las Islas Cook a que pongan en práctica sin demora una estrategia integral, incluso mediante la aprobación de legislación, para modificar o eliminar las prácticas y los estereotipos culturales que discriminan a la mujer, de conformidad con el apartado f) del artículo 2 y el apartado a) del artículo 5 de la Convención. | UN | وتحث جزر كوك على أن تضع دونما إبطاء استراتيجية شاملة، تشمل سنّ التشريعات لتعديل أو محو الممارسات والمواقف النمطية التي تميّز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية. |