"y los gobiernos locales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحكومات المحلية في
        
    Esta política y plan maestro deberán dar prioridad al uso de fuentes de energía renovables, la promoción de una mayor participación del sector privado y los gobiernos locales en los sistemas de generación, así como programas de eficiencia energética. UN وينبغي أن تولي هذه السياسة والخطة الرئيسية أولوية لاستعمال مصادر الطاقة المتجددة، وتشجيع تحقيق مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص والحكومات المحلية في نظم توليد الطاقة، وكذلك في برامج تحقيق الكفاءة في الطاقة.
    150. Zimbabwe sigue estudiando el papel del gobierno central y los gobiernos locales en la gestión urbana y de la vivienda. UN ١٥٠ - تواصل زمبابوي إستعراض أدوار الحكومة المركزية والحكومات المحلية في الإدارة الحضرية وإدارة المأوى.
    Zimbabwe sigue estudiando el papel del Gobierno central y los gobiernos locales en la gestión urbana y de la vivienda. UN ١٥٠ - تواصل زمبابوي استعراض أدوار الحكومة المركزية والحكومات المحلية في الإدارة الحضرية وإدارة المأوى.
    Por consiguiente, se recabará la participación de las poblaciones y los gobiernos locales en regiones afectadas del país para una parte importante de la preparación del PAN. UN وبالتالي فإن جزءاً لا يستهان به من عملية إعداد خطط العمل الوطنية يتطلب مشاركة السكان والحكومات المحلية في المناطق المتأثرة من البلد.
    Se hace hincapié en la importancia que reviste recabar la participación de todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado, los parlamentarios, las fundaciones y los gobiernos locales, en el fomento de la eficacia de la cooperación para el desarrollo. UN كما يشدّد على أهمية إشراك جميع الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانيون والمؤسسات والحكومات المحلية في تعزيز فعالية التعاون الإنمائي.
    También se examinó el apoyo prestado por las Naciones Unidas a la administración pública y los gobiernos locales en Burundi, con objeto de transformarlos en factores centrales sólidos de un crecimiento económico y un desarrollo sostenibles. UN وركز الاستعراض أيضا على دعم الأمم المتحدة للإدارة العامة والحكومات المحلية في بوروندي لتحويلها إلى عوامل مركزية حقيقية للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية.
    Estimulaba el diálogo en el plano nacional para detectar problemas y hacer frente a las dificultades para fomentar la capacidad de los proveedores y los gobiernos locales en cuestiones laborales. UN وعزز هذا البرنامج الحوار على الصعيد الوطني من أجل تحديد المسائل والتصدي للتحديات بهدف بناء قدرات الموردين والحكومات المحلية في المجالات ذات الصلة بالعمل.
    b) Promoción de la participación de las comunidades y los gobiernos locales en la satisfacción de las necesidades más urgentes de la población; UN )ب( تعزيز مشاركة المجتمعات والحكومات المحلية في إشباع الاحتياجات الماسة للسكان؛
    91. Este proyecto apunta a definir ejemplos prometedores de colaboración entre organizaciones de voluntarios o comunitarias y los gobiernos locales en la concepción, aplicación y evaluación de la política económica y social en el plano local, y las limitaciones de esta colaboración. UN ٩١ - يهدف هذا المشروع إلى تحديد كل من الحالات التي تبشر بالخير والحالات التي تفرض تقييدات على التعاون بين المنظمات التطوعية المجتمعية والحكومات المحلية في وضع وتنفيذ وتقييم السياسة الاجتماعية والاقتصادية على المستوى المحلي.
    En Panamá se ha creado un centro de gestión local que está funcionado plenamente gracias a la colaboración de las autoridades indígenas tradicionales y los gobiernos locales en El Darién. UN 16 - وفي بنما، أُنشئ مركز محلي للإدارة وهو يعمل بكامل طاقته بالتعاون مع السلطات التقليدية للشعوب الأصلية والحكومات المحلية في منطقة إل داريان.
    Los resultados de la misión conjunta, que aprovechó la experiencia adquirida en relación con la prestación de apoyo de las Naciones Unidas a la administración pública y los gobiernos locales en las etapas posteriores a un conflicto, incluyeron un examen de la asistencia de las Naciones Unidas, sus logros y sus efectos en los procesos de consolidación de la paz y desarrollo. UN ومن نتائج البعثة المشتركة، التي استفادت من الدروس المتعلقة بتقديم الأمم المتحدة الدعم إلى الإدارة العامة والحكومات المحلية في بيئات ما بعد النزاع، إجراء واستعراض لمساعدة الأمم المتحدة ومنجزاتها وتأثيرها في عمليتي بناء السلام والتنمية.
    También alentó a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat a que, en sus contribuciones a la agenda para el desarrollo después de 2015, tomaran debidamente en cuenta la urbanización sostenible, el desarrollo urbano sostenible y la función de las ciudades y los gobiernos locales en ese sentido. UN وشجّع أيضا الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على إيلاء الاعتبار الواجب في مساهماتهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لمسألة التحضُّر المستدام، وللتنمية الحضرية المستدامة ولدور المدن والحكومات المحلية في هذا المجال.
    h) Involucrar a los representantes de la industria, los trabajadores y los gobiernos locales en los sectores y localidades afectados por las políticas de mitigación en los procesos de medición, notificación y verificación (OIT, MISC.6/Add.2). UN (ح) إشراك ممثلي الصناعة وممثلي العمال والحكومات المحلية في عمليات القياس والإبلاغ والتحقق في القطاعات والأماكن التي تتأثر بسياسات التخفيف (منظمة العمل الدولية، Misc.6/Add.2)؛
    Alienta a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat a que, en sus contribuciones a la agenda del desarrollo para después de 2015,tomen debidamente en cuenta la urbanización sostenible, el desarrollo urbano sostenible y la función de las ciudades y los gobiernos locales en este sentido; UN 2- يشجّع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على إيلاء الاعتبار الواجب في مساهماتهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لمسألة التحضُّر المستدام، وللتنمية الحضرية المستدامة ولدور المدن والحكومات المحلية في هذا المجال؛
    c) Den la debida consideración en sus contribuciones a la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible a la función de la urbanización sostenible y de las ciudades y los gobiernos locales en el desarrollo sostenible; UN (ج) إيلاء الاعتبار المناسب في مساهماتها بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، لدور التحضر المستدام ودور المدن والحكومات المحلية في التنمية المستدامة؛
    Alienta a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat a que, en sus contribuciones a la agenda del desarrollo para después de 2015,tomen debidamente en cuenta la urbanización sostenible, el desarrollo urbano sostenible y la función de las ciudades y los gobiernos locales en este sentido; UN 2- يشجّع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على إيلاء الاعتبار الواجب في مساهماتهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لمسألة التحضُّر المستدام، وللتنمية الحضرية المستدامة ولدور المدن والحكومات المحلية في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus