"y los gobiernos provinciales y territoriales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحكومات المقاطعات والأقاليم
        
    • والمقاطعات والأقاليم
        
    A continuación se ofrecen algunos ejemplos de las medidas adoptadas por el gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales. UN ويرد فيما يلي أمثلة للتدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم.
    El Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales han formulado una nueva iniciativa para ayudar a las personas con discapacidad a encontrar trabajo y elaboraron un enfoque común de las cuestiones relativas a la discapacidad. UN ووضعت الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم مبادرة جديدة لمساعدة المعوقين على التوظف وتوصلت إلى رؤية مشتركة بشأن قضايا الإعاقة.
    La ausencia de un umbral oficial de pobreza hace muy difícil lograr que el Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales respondan en cuanto a las obligaciones que les incumbe en virtud del Pacto. UN وعدم وجود خط رسمي للفقر يجعل من الصعب إلقاء التبعة على الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب العهد.
    El país siguió apoyando los enfoques de asociación práctica con las organizaciones aborígenes y los gobiernos provinciales y territoriales sobre la aplicación del programa de salud y la prestación de servicios a la infancia y la familia para las Primeras Naciones y los inuit. UN وواصلت كندا دعم اتباع نُهُج للشراكة العملية مع منظمات الشعوب الأصلية وحكومات المقاطعات والأقاليم في إنجاز برنامج الصحة للأمم الأولى والإنويت وتقديم خدمات الطفولة والأسرة.
    62. En cuanto a los mecanismos para garantizar la aplicación de las obligaciones previstas en los tratados internacionales, el Comité Permanente de funcionarios de derechos humanos era el principal mecanismo de consulta entre el Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales. UN 62- وفيما يتصل بالآليات الرامية إلى ضمان تنفيذ الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية، فإن لجنة المسؤولين الدائمة المعنية بحقوق الإنسان هي آلية التشاور بين حكومات الاتحاد والمقاطعات والأقاليم.
    44. En septiembre de 2000, el Gobierno del Canadá y los gobiernos provinciales y territoriales concluyeron un Acuerdo sobre el desarrollo en la primera infancia. UN 44- توصلت حكومة كندا وحكومات المقاطعات والأقاليم إلى اتفاق بشأن تنمية الطفل في مراحل الطفولة المبكرة في أيلول/سبتمبر 2000.
    21. El Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales del Canadá trabajan en colaboración, complementándose, con miras a promover y proteger los derechos humanos en el país y a mejorar la aplicación de los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte el Canadá. UN 21- تعمل الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم بشكل تعاوني وتكاملي معاً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في كندا وتعزيز تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كندا.
    31. El Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales del Canadá reconocen la importancia de la seguridad económica y del bienestar de todos los canadienses y han tomado gran número de medidas, conjuntas e independientes, tales como: UN 31- تقر الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم بأهمية الأمن الاقتصادي ورفاه جميع الكنديين، وقد اتخذ في سبيل ذلك عدد من المبادرات المشتركة والمستقلة، منها ما يلي:
    42. En el Canadá, compartían la responsabilidad de atender a las necesidades e inquietudes de las víctimas de delitos el gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales, todos los cuales ejecutaban programas y ofrecían servicios de apoyo a los niños víctimas de delitos. UN 42- وتتشارك الحكومات الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم في كندا في مسؤولية تلبية احتياجات ضحايا الجرائم وتبديد شواغلهم، ولدى جميع هذه الحكومات برامج وخدمات لدعم ضحايا الجرائم من الأطفال.
    El gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales colaboran con los pueblos aborígenes y otros interesados para encontrar soluciones más eficaces y adecuadas para la prevención de ese tipo de violencia y el fortalecimiento de las respuestas intersectoriales, incluido el perfeccionamiento del sistema de justicia penal y de las respuestas de los servicios sociales. UN وتعمل الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم في شراكة مع الشعوب الأصلية وغيرها من أصحاب المصلحة على إيجاد حلول أكثر فعالية وملاءمة لمنع حدوث هذا العنف وتعزيز تدابير التصدي له عبر القطاعات، بما في ذلك تحسين استجابة العدالة الجنائية والخدمات الاجتماعية.
    178. El Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales reconocen la importancia de la seguridad económica y del bienestar de todos los canadienses y han tomado una serie de medidas, conjuntas e independientes, tales como: UN 178- تقر الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم بأهمية الأمن الاقتصادي والرفاه بالنسبة لجميع الكنديين، وقد أطلقت في سبيل ذلك عدداً من المبادرات المشتركة والمستقلة، منها:
    20. Habida cuenta de la competencia compartida, en virtud de la Constitución nacional, y de la importancia que el Canadá confiere al respeto de las obligaciones dimanantes de un tratado antes de su ratificación, el Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales del Canadá proceden a un examen completo de las leyes y de las políticas antes de adoptar una decisión sobre la ratificación. UN 20- ونظراً إلى الاختصاص المشترك بموجب الدستور الكندي والأهمية التي توليها كندا لأن تكون ممتثلة للالتزامات المترتبة عن معاهدة ما قبل التصديق عليها، تقوم الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم باستعراض مكثف للتشريعات والسياسات قبل اتخاذ قرار بالتصديق على المعاهدة.
    27. El Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales del Canadá trabajan en colaboración para atender las necesidades de los canadienses en materia de vivienda. La mayor parte de las disposiciones administrativas relativas a los programas de vivienda y a su ejecución se rigen por acuerdos federales, provinciales o territoriales en la materia. UN 27- وتتعاون الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم لتلبية احتياجات الكنديين في مجال الإسكان، علماً بأن معظم الترتيبات الإدارية المتعلقة ببرامج الإسكان وتوزيع المساكن تحكمها اتفاقات مبرمة بين هذه الحكومات.
    41. Según la Constitución, la administración de justicia y, por consiguiente, la asistencia jurídica que se ofrece son de la competencia de las provincias, pero el Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales trabajan en estrecha colaboración para que el sistema judicial sea fiable y eficaz en el Canadá. UN 41- وإذا كانت مهام إقامة العدل، ومن ثم تقديم المساعدة القانونية، من المسؤولية الدستورية للمقاطعات، فإن الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم تتعاون تعاوناً وثيقاً لضمان نظام عدالة قوي وفعال في كندا.
    Recomendó a) que se mantuviera la colaboración con los grupos de la sociedad civil en el seguimiento y la aplicación del examen; b) que se tratara de demostrar que los retos que se presentaban en las relaciones entre el Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales del Canadá no planteaban obstáculos innecesarios al cumplimiento de las obligaciones previstas en los tratados. UN وأوصت (أ) بمواصلة الاشتراك مع مجموعات المجتمع المدني في متابعة تنفيذ الاستعراض؛ و(ب) بالسعي إلى إثبات أن التحديات التي تطرحها العلاقات بين حكومة الاتحاد وحكومات المقاطعات والأقاليم لا تشكل عراقيل لا داعي لها تحول دون الوفاء بالالتزامات التعاهدية.
    Además, el Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales han puesto en práctica estrategias y programas destinados a combatir la violencia contra la mujer y a atender las necesidades inmediatas de las mujeres y los niños que son o temen ser víctimas de la violencia. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت الحكومات الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم استراتيجيات وبرامج للقضاء على العنف ضد المرأة، والتصدي للاحتياجات الفورية للنساء ضحايا العنف ولأطفالهن (أو النساء اللواتي يخشين أن يصبحن ضحايا للعنف).
    12. Al Comité le preocupa que, a pesar de las consultas y el intercambio de información entre el Gobierno federal y los gobiernos provinciales y territoriales, por conducto del Comité Permanente de Funcionarios de Derechos Humanos (organismo federal-provincial-territorial), no se hayan establecido procedimientos adicionales para el seguimiento de sus observaciones finales. UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من المشاورات وتبادل المعلومات بين الحكومات على مستوى الاتحاد والمقاطعات والأقاليم من خلال اللجنة الدائمة للمسؤولين المعنيين بحقوق الإنسان على مستوى الاتحاد/المقاطعات/الأقاليم، لم يتم وضع إجراءات فعالة لمتابعة الملاحظات الختامية للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus