"y los grupos de mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجماعات النسائية
        
    • والمجموعات النسائية
        
    • والفئات النسائية
        
    • والجمعيات النسائية
        
    • والمجموعات النسوية
        
    • ومع الجماعات النسائية
        
    • وفئات النساء
        
    • ومجموعات المرأة
        
    • ومجموعات النساء
        
    • وللمجموعات النسائية
        
    • والتنظيمات النسائية
        
    • وجماعات نساء
        
    Actúa como nexo entre los gobiernos y las mujeres y de este modo propicia la creación de elementos comunes entre los gobiernos y los grupos de mujeres. UN ويعمل الصندوق على تعزيز الصلات بين الحكومات والمرأة، ويعمل لذلك على بناء أرضية مشتركة بين الحكومات والجماعات النسائية.
    De igual modo, los mecanismos nacionales debían reforzar la colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los grupos de mujeres. UN ويتعين على نحو مماثل أن تعزز الآليات الوطنية التعاون مع المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    Además, también se prestó ayuda financiera a las organizaciones comunitarias y los grupos de mujeres que solicitaron financiación para sus proyectos. UN وبالاضافة إلى ذلك قُدمت أيضا مساعدات مالية للمنظمات والجماعات النسائية المجتمعية التي طلبت تمويل مشاريعها؛
    En América Latina y África, los mecanismos de la mujer y los grupos de mujeres se cuentan entre los principales vehículos del cambio. UN وفي أمريكا اللاتينية وأفريقيا، تشكل آليات المرأة والمجموعات النسائية أدوات أساسية للتغيير.
    Para ello se abrirá un proceso consultivo con los sectores privado y público y los grupos de mujeres. UN وسيتم ذلك من خلال عملية تشاور مع القطاع الخاص والعام والمجموعات النسائية.
    Medidas que han de adoptar las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y los grupos de mujeres: UN ٦٠ - من جانب المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والجماعات النسائية:
    Medidas que han de adoptar las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y los grupos de mujeres: UN ٦٠ - من جانب المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية والجماعات النسائية:
    Las organizaciones no gubernamentales y los grupos de mujeres han oído hablar sobre la realidad de la limitación de recursos ... UN وسمعت المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية معلومات عن حقيقة الموارد المتاحة المحدودة ...
    Se fortalecería la capacidad de las oficinas y los grupos de mujeres para promover la salud sexual y reproductiva y los derechos sexuales y de procreación aplicando un criterio más amplio basado en el fomento de la igualdad entre los géneros y los derechos en materia de género con el objetivo de eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وسيجري تحسين قدرات المكاتب والجماعات النسائية على تعزيز الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية من خلال نهج أوسع نطاقا يستند إلى نوع الجنس والتنمية والحقوق ويتركز على القضاء على العنف ضد المرأة والطفلة.
    En algunos países resultan fundamentales para lograr progresos las relaciones asociativas con la sociedad civil, incluidas las asociaciones de médicos y enfermeras y los grupos de mujeres. UN ومن عوامل النجاح الرئيسية في بعض البلدان الشراكات التي تقام مع المجتمع المدني بما فيه الروابط الطبية وروابط الممرضات والجماعات النسائية.
    1.1.1.c. Los miembros de los comités de desarrollo local y los grupos de mujeres reciben capacitación para su participación en la planificación UN 1-1-1-ج تدريب أفراد لجان التنمية المحلية والجماعات النسائية على التخطيط القائم على المشاركة
    1.1.1.c - Los miembros de los comités de desarrollo local y los grupos de mujeres reciben capacitación en materia de participación en la planificación UN 1-1-1-ج تدريب أعضاء لجان التنمية المحلية والجماعات النسائية على التخطيط التشاركي لا ينطبق 81 في المائة 47في المائة
    El Comité instó a Myanmar a que velase por que la sociedad civil y los grupos de mujeres pudiesen llevar a cabo programas y actividades sin restricciones. UN وحثت اللجنة ميانمار على أن تضمن استطاعة المجتمع المدني والمجموعات النسائية تنفيذ برامجهما وأنشطتهما دون قيود.
    Aplicación por parte de la sociedad civil y los grupos de mujeres UN مدى تنفيذ المجتمع المدني والمجموعات النسائية للقرار
    iv) Charlas y exposiciones sobre salud dirigidas a grupos destinatarios concretos, como los estudiantes de las escuelas secundarias y los grupos de mujeres. UN ' 4` تنظيم محاضرات صحية عامة ومعارض صحية تستهدف مجموعات بعينها، مثل طلاب المدارس الثانوية والمجموعات النسائية.
    Se garantiza la participación de todos los involucrados, incluyendo la comunidad y los grupos de mujeres, en la formulación, implementación y evaluación de la política y la estrategia de vivienda, y se abren oportunidades para la privatización de vivienda pública. UN وتضمن مشاركة جميع الجهات المنفذة بما في ذلك المجتمعات المحلية والمجموعات النسائية في صياغة السياسات والاستراتيجيات الاسكانية وتنفيذها وتقييمها فيما يتم توفير الفرص لخصخصة الاسكان العام الملكية.
    Alentar la vigilancia de las metas establecidas en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre de Johannesburgo por las comunidades, la sociedad civil y los grupos de mujeres. UN :: تشجيع رصد الغايات المبينة في خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج من قِبل المجتمعات المحلية ومجموعات المجتمع المدني والمجموعات النسائية.
    El Comité recomienda que los Estados partes velen para que las mujeres en general, y los grupos de mujeres afectados en particular, participen en la elaboración, aplicación y evaluación de dichos programas. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدول الأطراف أن يكون للمرأة بصفة عامة، والفئات النسائية المتضررة بصفة خاصة، دور في تصميم وتنفيذ وتقييم هذه البرامج.
    Se podría disponer que las mujeres y los grupos de mujeres tuvieran acceso en pie de igualdad a las telecomunicaciones, a la tecnología de las computadoras y la capacitación en informática y a otras tecnologías de la información. UN ويمكن النص على تكافؤ فرص حصول النساء والجمعيات النسائية على تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية، والحاسوب وغيرها من تكنولوجيات المعلومات والتدريب.
    Se fortalecería la capacidad del sector de la salud para ocuparse de la violencia por razones de género, en colaboración con todas las partes interesadas, incluidos los abogados y los grupos de mujeres. UN وستعزز قدرة قطاع الصحة على التصدي للعنف الممارس ضد المرأة، وذلك بالشراكة مع جميع الجهات الفاعلة التي تشمل المحامين والمجموعات النسوية.
    27. Según el cuarto informe periódico, en la aplicación del Plan Nacional de Acción para Combatir la Pobreza y la Exclusión Social para 2004-2006 se presta especial atención a las madres solteras, las mujeres maltratadas, las víctimas de la trata de personas y los grupos de mujeres vulnerables (CEDAW/C/LTU/4, párr. 29). UN 27 - يفي التقرير الدوري الرابع بأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي للفترة 2004-2006 تولي اهتماما خاصا " للأمهات الوحيدات والنساء اللاتي يتعرضن للضرب وضحايا الاتجار بالبشر وفئات النساء الضعيفات " CEDAW/C/LTU/4)، الفقرة 29).
    Las iglesias y los grupos de mujeres se ocupan de los jardines de infancia distribuidos en las zonas rurales. UN تدير الكنائس ومجموعات المرأة رياض الأطفال المنتشرة في المناطق الريفية.
    :: Aumentar la capacidad local del Gobierno, las instituciones y los grupos de mujeres para adoptar medidas que promuevan la igualdad entre los UN :: دعم بناء القدرات المحلية للحكومة، والمؤسسات ومجموعات النساء لاتخاذ تدابير تعزز المساواة بين الجنسين؛
    A este respecto, la División para el Adelanto de la Mujer brindará servicios de asesoramiento a los mecanismos nacionales y los grupos de mujeres que trabajen en las iniciativas en pro de la paz. F. La mujer y la economía UN وفي هذا الصدد، ستوفر شعبة النهوض بالمرأة الخدمات الاستشارية للآليات الوطنية وللمجموعات النسائية العاملة في مجال المبادرات السلمية.
    Ello requiere la participación activa de toda la sociedad en general y de las mujeres y los grupos de mujeres en particular. UN ويتطلب ذلك مشاركة نشطة من المجتمع بأكمله، وعلى الأخص مشاركة النساء والتنظيمات النسائية.
    Las organizaciones de mujeres y los grupos de mujeres indígenas participaron activamente en la elaboración y aprobación de leyes de nuevo tipo para la protección del medio ambiente. UN ونشطت المنظمات النسائية وجماعات نساء الشعوب الأصلية في سن تشريعات مبتكرة لحماية البيئة واعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus