"y los hombres en la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والرجل في المجتمع
        
    • والرجال في المجتمع
        
    El sistema educativo tiene una importancia vital para la erradicación de los prejuicios y estereotipos acerca de la función de las mujeres y los hombres en la sociedad. UN ونظام التعليم بالغ الأهمية في القضاء على الأفكار المسبقة والقوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في المجتمع.
    Los valores y las prácticas culturales pueden determinar los papeles de las mujeres y los hombres en la sociedad y el grado de aceptación de la discriminación, la sumisión y la superioridad. UN ويمكن للقيم والممارسات الثقافية أن تحدد أدوار المرأة والرجل في المجتمع ودرجة قبول التمييز والخضوع ونزعة الاستعلاء.
    Preocupa al Comité la persistencia de conceptos estereotipados sobre el papel de las mujeres y los hombres en la sociedad. UN ٢٢٣ - ويساور اللجنة القلق لاستمرار وجود المفاهيم النمطية بشأن دور المرأة والرجل في المجتمع.
    Los informes anuales de la Comisión para el Adelanto de la Mujer y el Departamento para las Mujeres en la Sociedad proporciona un resumen de las actividades emprendidas por el mecanismo nacional y datos comparativos sobre la situación de las mujeres y los hombres en la sociedad maltesa. UN تقوم لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بإعداد تقارير سنوية توفر خلاصة النشاطات التي اضطلعت بها الهيئة الوطنية وبيانات مقارنة عن حالة النساء والرجال في المجتمع المالطي.
    Los informes presentan un análisis de todas las actividades emprendidas durante el año anterior y proporcionan datos comparativos sobre la situación de las mujeres y los hombres en la sociedad maltesa. UN وتمثل التقارير استعراضا لجميع الأنشطة المضطلع بها خلال العام السابق، وتقدم بيانات مقارنة عن حالة النساء والرجال في المجتمع المالطي.
    No obstante, en esa situación general, las mujeres se enfrentan a retos especiales perpetuados por la mentalidad patriarcal tradicional sobre la función de las mujeres y los hombres en la sociedad. UN إلا أن المرأة تواجه، في إطار ذلك الوضع العام، تحديات خاصة يستمر بقاؤها بسبب العقلية التقليدية لهيمنة الرجل، فيما يتعلق بدور المرأة والرجل في المجتمع.
    El Comité recomienda que se aliente a los medios de comunicación a que proyecten una imagen positiva de la mujer y de la igualdad de condiciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la sociedad. UN وتوصي اللجنة بتشجيع وسائط الإعلام على تقديم صورة إيجابية عن المرأة وعن تكافؤ المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجتمع.
    El Comité recomienda también que se aliente a los medios de comunicación a que proyecten una imagen positiva de la mujer y de la igualdad de condiciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la sociedad. UN وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على تقديم صورة إيجابية عن المرأة وعن تكافؤ المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجتمع.
    Noruega destacó las preocupaciones expresadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer acerca de la persistencia de estereotipos sobre los roles de las mujeres y los hombres en la sociedad y la familia. UN وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن القوالب النمطية المكرسة فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في المجتمع والأسرة.
    Ninguna política en pro de la igualdad entre los géneros puede lograr sus objetivos si no se empeña en erradicar los estereotipos sobre las imágenes y las funciones tradicionalmente atribuidas a las mujeres y los hombres en la sociedad. UN لن يكتب النجاح لأي سياسة من سياسات المساواة بين الجنسين ما لم نتمسك بالقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بصورة كل من المرأة والرجل في المجتمع وبالأدوار التقليدية المنوطة بكل منهما.
    - La incorporación en los programas de enseñanza de las cuestiones relativas a la función de las mujeres y los hombres en la sociedad; UN - إدماج موضوع مكانة المرأة والرجل في المجتمع في المناهج الدراسية؛
    Al Comité le preocupa la tenaz persistencia de actitudes patriarcales y estereotipos arraigados de carácter discriminatorio en relación con el papel y las responsabilidades de las mujeres y los hombres en la sociedad. UN 146 - وتشعر اللجنة بالقلق للتواجد القوي للمواقف الأبوية والقوالب النمطية ذات الجذور العميقة والمتعلقة بدور ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع والتي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    Los objetivos de la organización consisten en alcanzar la igualdad entre los géneros y la igualdad de oportunidades y de la condición de las mujeres y los hombres en la sociedad, el empleo y la vida familiar, la política, los negocios y la cultura, consagradas en la Declaración Universal de los Derechos Humanos y en el artículo 3 de la Constitución de Alemania. UN تتمثل أهداف المجلس في تحقيق مساواة الجنسين وإتاحة الفرص المتكافئة والوضع المتساوي ما بين المرأة والرجل في المجتمع والتوظيف والحياة الأسرية والسياسة والأعمال التجاريـــة والثقافة على نحو ما يقضي به الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 3 من الدستور الألماني.
    89. Un factor clave en la situación de las mujeres y los hombres en la sociedad es la relación entre el trabajo remunerado y no remunerado y la distribución del trabajo no remunerado entre los géneros. UN 89 - وثمة عامل رئيسي في وضع المرأة والرجل في المجتمع وهو العلاقة بين العمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر وتوزيع العمل غير المدفوع الأجر بين الرجل والمرأة.
    210. Un factor decisivo en la condición de las mujeres y los hombres en la sociedad y su situación de independencia económica es la relación entre el trabajo remunerado y no remunerado y la distribución del trabajo no remunerado entre los géneros. UN 210 - وثمة عامل أساسي فيما يتعلق بوضع المرأة والرجل في المجتمع وتساوي الاستقلال السياسي وهو العلاقة بين العمل المدفوع الأجر والعمل غير المدفوع الأجر وتوزيع العمل غير المدفوع الأجر بين الرجل والمرأة.
    El CEDAW exhortó a Liechtenstein a que pusiera en práctica políticas amplias, dirigidas a hombres y mujeres, niños y niñas, para superar los estereotipos tradicionales de las mujeres y los hombres en la sociedad y en la familia. UN وقد أهابت اللجنة بليختنشتاين أن تضع سياسة شاملة تخص الرجل والمرأة، والفتيان والفتيات، للتغلب على القوالب النمطية التقليدية فيما يتعلق بدوري المرأة والرجل في المجتمع وفي الأسرة(49).
    6. Atender a las recomendaciones formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, de poner en práctica políticas amplias para superar los estereotipos tradicionales sobre los roles de las mujeres y los hombres en la sociedad y en la familia (Noruega); UN 6- متابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة التي تدعو إلى وضع سياسة شاملة للتغلب على القوالب النمطية التقليدية فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في المجتمع والأسرة (النرويج)؛
    El CEDAW recomendó que se adoptaran políticas más enérgicas y ejecutaran programas a fin de eliminar los estereotipos relacionados con las funciones de las mujeres y los hombres en la sociedad y en la familia. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتعزيز السياسات وتنفيذ البرامج الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في المجتمع وفي الأسرة(41).
    La Comisión aconseja a los países: que en la reunión, compilación y análisis de sus estadísticas sobre individuos desglosen la información por sexo; que sus programas y métodos de reunión de datos no contengan implícitamente estereotipos de género; y que sus estadísticas reflejen problemas, temas y cuestiones relacionados con las mujeres y los hombres en la sociedad. UN وتشير اللجنة على البلدان بأن تقوم بجمع وتصنيف وتحليل الاحصاءات المتعلقة باﻷفراد موزعة حسب نوع الجنس؛ وكفالة ألا تكون المقولبات المتعلقة بنوع الجنس داخلة ضمنا في برامج وطرق جمع البيانات؛ وضمان أن تعكس اﻹحصاءات المشاكل والمسائل والقضايا المتعلقة بالنساء والرجال في المجتمع.
    En este sentido, sobresalen como principales factores los siguientes: la modificación y armonización de la legislación, el respeto de los compromisos internacionales, la implementación de políticas y programas para cambiar las actitudes en cuanto a los roles en función del género de las mujeres y los hombres en la sociedad y la familia, la eliminación de estereotipos de género y las barreras estructurales. UN وفي هذا الصدد، تبرز العناصر الرئيسية التالية: تعديل وتنسيق التشريعات، واحترام الالتزامات الدولية، وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر في أفكار السكان بشأن أدوار النساء والرجال في المجتمع والأسرة، والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية والحواجز الهيكلية.
    Sírvanse informar asimismo de las medidas adoptadas para incorporar como parte ordinaria del currículo escolar para adolescentes de ambos sexos, programas amplios y eficaces, adaptados a los diversos grupos de edad, sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos, así como sobre los programas dirigidos a eliminar los estereotipos negativos de los papeles de las mujeres y los hombres en la sociedad UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدراج برامج شاملة وفعالة ومراعية للسن عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وذلك كجزء منتظم من المناهج المدرسية للفتيات المراهقات والفتيان المراهقين، وكذلك عن البرامج الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية السلبية حول دور النساء والرجال في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus